Le 18/10/2010 14:34, Croquette Olivier a écrit :
On 18 oct. 2010, at 14:21, Nicolas Moyroud wrote:
La collection Framabook impose que ses livres soient publiés sous licence 
libre. Donc ce ne sera pas possible de faire une traduction des livres 
existants, il faudra écrire un ouvrage original.
J'ai lu "OpenStreetMap: Die freie Weltkarte nutzen und mitgestalten", et il est 
bien. C'est dommage de recommencer quelque chose de 0. Pourquoi ne pas contacter les 
auteurs des ouvrages existants pour leur demander leur accord pour une traduction libre ?

En fonction de la licence du livre il se peut qu'il soit de toute façon incompatible avec une traduction sous licence libre.

D'où la nécessité de démarrer un document sous licence libre, d'ailleurs ce serait l'occasion d'avoir un document librement traduisible!

René-Luc

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à