2010/5/27 Yannick VOYEAUD <yann...@voyeaud.org> > > Le hameau peut être dans un lieu-dit et avoir le même nom que ce dernier >
On peut dire la même chose de la plupart des noms de villes ou villages. Finalement, une ville, c'est rien d'autre qu'un lieu-dit qui a réussi (ouais je sais, c'est un coup à figurer dans le FR:Fortunes<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Fortunes> ) > > Non ces plaques indique un groupe de maisons donc un hameau > On ne doit pas parler de la même chose alors. Tu as un exemple ? Moi je pensais à ceux-là: http://www1.securiteroutiere.gouv.fr/signaux/detail.asp?sSignal=2257 http://www1.securiteroutiere.gouv.fr/signaux/detail.asp?sSignal=2306 > > Et c'est bien là que l'on voit que la notion administrative se devrait > d'être plus importante que la notion de population. > > Quelle est la définition administrative d'un hameau ? Comment distinguer un "city" (traduire "ville") d'un "town" (traduire "ville") en France si ce n'est sur un critère de population ? > On a une structure qui existe (administration) dans tous les pays et on > cherche à en mettre une autre basée sur un élément qui n'a pas la même > valeur d'un pays à l'autre. > 100 habitants en France n'a pas la même valeur au Sénégal par contre la > structure administrative elle sera sensiblement proche car elle est > hiérarchisée et identifiable clairement. > > Oui et non. Une commune en France n'a pas la même dimension qu'une commune allemande. Le niveau de responsabilité est plus ou moins le même (encore que, une commune en suisse en aura plus) mais pas la même taille moyenne. Pareil au niveau des régions qu'on place au même niveau des länders allemand alors qu'il y a beaucoup de différences. Pieren
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr