On mercredi 26 mai 2010, Pieren wrote: > 2010/5/26 sly (sylvain letuffe) <sylv...@letuffe.org> > > > En bref, la page de traduction n'est est pas vraiment une, mais plutôt une > > sorte de guide de pratique à la française. > > > > Bah oui. J'ai toujours pensé que les tags devaient s'adapter au pays et non > l'inverse ;-)
Alors on est (encore?) pas d'accord ;-) Selon moi, un tag décrit un concept unique et cohérent sur terre, sa définition et son application doit être expliquée pour chaque pays, et confronté aux spécificités locales, mais pas "adapté" au pays, dans le sens du détournement de sons sens. Exemple abusé et à la con : en france highway=ford doit être utilisé pour décrire un concessionnaire de la maque bien connue Exemple plus à propos : place=locality N'EST PAS un "lieu dit" au sens écart (donc le langage courant) du terme, mais un lieu portant un nom, et qui n'est pas un hamet ou un dwelling_bidule > C'est vrai que 9999, c'est un gros village (la limite pourrait être abaissée > à 3000 ou 5000) mais 999, c'est un super-gros hameau. En france peut-être, en chine, peut-être pas, doit-on pour autant s'orienter vers une table de correspondance par pays ? Ou peut-être département ? en corèze, une zone urbaine de 200 âmes et déjà un gros village, on pourrait peut-être lui placer un place=city ? J'exagère, mais cette orientation d'utilisation du tag place me fait penser à ça > Moi, j'en reste à ma proposition de mars 2010, c.a.d d'abaisser le seuil à > 50 habitants pour un hameau. paradoxalement, je suis d'accord avec ça, mais pas pour la france uniquement ! > Cela permettrait de faire revenir un nombre > significatif de petites localités dans la catégorie village parce que je > suis comme Olivier, je pense qu'une commune devrait contenir au moins un > village. ça ne me choque pas non plus, soit, supposons qu'il y est un village par commune, très bien, notons le alors fr:zone_urbaine=village, mais pas place=village, dont la définition du wiki anglais est 1000<<10000 (encore qu'on va me dire que certains ayatolla de l'anarchie on réussi à faire figurer "In most Western countries, the status of a location (whether it is a city/town/etc.), is decided by the government, and is not a function of size." Sauf que j'en rigole encore, "town" doit super bien être défini en france. -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr