2010/5/27 sly (sylvain letuffe) <sylv...@letuffe.org>

> On mercredi 26 mai 2010, Pieren wrote:
> > 2010/5/26 sly (sylvain letuffe) <sylv...@letuffe.org>
> >
> > > En bref, la page de traduction n'est est pas vraiment une, mais plutôt
> une
> > > sorte de guide de pratique à la française.
> > >
> >
> > Bah oui. J'ai toujours pensé que les tags devaient s'adapter au pays et
> non
> > l'inverse ;-)
>
> Alors on est (encore?) pas d'accord ;-)
> Selon moi, un tag décrit un concept unique et cohérent sur terre, sa
> définition et son application doit être expliquée pour chaque pays, et
> confronté aux spécificités locales, mais pas "adapté" au pays, dans le sens
> du détournement de sons sens.
> Exemple abusé et à la con : en france highway=ford doit être utilisé pour
> décrire un concessionnaire de la maque bien connue
>
> Exemple plus à propos : place=locality N'EST PAS un "lieu dit" au sens
> écart
> (donc le langage courant) du terme, mais un lieu portant un nom, et qui
> n'est
> pas un hamet ou un dwelling_bidule
>


Lorsque je dis que le tag s'adapte au pays, c'est bien entendu en conservant
le sens original mais il faut tenir compte des spécificités de chaque pays !
Et oui, on l'a déjà fait avec les highway : trunk en particulier qui est
appliqué à différents types de voies dans le monde (et même en France mais
ça sera une discussion pour un autre jour). Et highway=secondary ne veut pas
dire la même en France, à Madagascar ou au Zimbabwé.
Comme le dit Richard Farihurst, on taggue ce qu'on voit : si tu vois un
canard, tu créés un tag "canard". Si tu vois un hameau, tu le taggues
"place=hamlet". Après il faut juste se mettre d'accord sur notre définition
du hameau.
Comme cela vient d'être dit sur une autre liste, si on fixe les mêmes
critères de population pour un place=city, il y aura des pays avec beaucoup
de 'city' un à côté de l'autre (comme au Japon ou certaines zones aux USA)
et des pays où il n'y aura aucun city, même pour la capitale ! Si certains
pays veulent changer les seuils de population ou même utiliser un autre
critère (comme le niveau adaministratif ou l'âge du capitaine), qu'en bien
leur fasse ! Cela reste une base de donnée mondiale avec un tag place
merdique et relatif mais avec d'autres tags cohérents comme population,
admin_level (dans une moindre mesure), etc pour compenser ! Sly, je suis
étonné que tu reviennes là-dessus depuis le temps (bon, ça a été long pour
que tu acceptes aussi les defaults ;-)

Pieren

Note: place=locality était fait pour les lieux-dits sans population au
départ. Il y a des gens qui ont décidé de changer ça unilatéralement dans le
wiki, sans doute pour ne pas avoir à créer un autre tag comme ..
place=isolated_dwelling. Il n'y a qu'à voir l'historique de la page pour
comprendre:
http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Tag:place%3Dlocality&oldid=65610

Maintenant, c'est vrai que c'est le bordel dans le wiki pour les places.
J'ai tenté de convaincre les autres de supprimer place=farm mais je pense
qu'il faut urgement revenir sur la définition originale de locality.

Note 2: j'avais cherché à l'époque une définition de la limite entre village
et ville. L'INSEE le fixe à 2000. J'avais dit soit 3000 ou 5000. Le
problème, c'est que cette définition administrative est aussi arbitraire que
celle que nous avons dans OSM et a varié dans le temps au gré des
changements d'humeur de l'administration. On peut changer les places
automatiquement si le tag population est présent. Dans le cas contraire, ça
me parait difficile.

Note 3 : il n'y aucune raison de dire qu'une municipalité, c'est un village
et le reste, ce sont des hameaux. Certaines municipalités sont des
regroupements d'anciens villages. Une zone urbaine devient le nouveau centre
et conserve la mairie. Le deuxième (et/ou troisième) perd sa mairie mais ça
n'en fait pas automatiquement un hameau., surtout si sa population est
supérieur à 100 habitants (voir > 1000).
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à