Bonjour,
Il ne faut pas confondre les données sources de l'affichage. Le rendu est une
image mais certaines des données sources sont bien en vecteur. ;)
Si le cadastre ne "montre pas les routes" elle affiche cependant les noms des
voies, et celles-ci sont liées aux routes. Que les étiquettes so
Émilie,
Penses tu que Google va pouvoir libérer les données de Téléatlas et de l'IGN ?
Plus sérieusement, Comment une personne de chez Google peut-elle appuyer en
interne une action légalement infaisable ? Ce n'est pas parce que Google a
acheter des données qu'elles leur appartiennent !
Googl
Art Penteur wrote:
> Bonsoir,
>
> Est-ce qu'il ne suffit pas de doubler les calculs (merci Moore) et de
> calculer 2 pourcentages :
> La surface d'overlap par rapport à la surface du polygone Corine *ET*
> la surface d'overlap par rapport à la surface du polygone OSM.
>
> - Si les deux pourcentages
Le Saturday 12 September 2009 19:07:17 Pieren, vous avez écrit :
> Hé hé, la prochaine question sera "comment traduire mapping party" ?
> ;-) (sondage toujours actif sur doodle)
>
> Ayant fait pas mal de traduc sur le wiki, je me suis aussi posé la
> question bien-sûr. Je n'aime pas le terme "balis
Jacolin Yves wrote:
> Émilie,
>
> Penses tu que Google va pouvoir libérer les données de Téléatlas et de l'IGN ?
>
> Plus sérieusement, Comment une personne de chez Google peut-elle appuyer en
> interne une action légalement infaisable ? Ce n'est pas parce que Google a
> acheter des données qu'e
Le Monday 14 September 2009 09:41:21 Emilie Laffray, vous avez écrit :
> Jacolin Yves wrote:
> > Émilie,
> >
> > Penses tu que Google va pouvoir libérer les données de Téléatlas et de
> > l'IGN ?
> >
> > Plus sérieusement, Comment une personne de chez Google peut-elle appuyer
> > en interne une ac
> certaines des données sources sont bien en vecteur. ;)
Heu... je confirme ce qu'a dit Gerhard précédemment, dans les données
cadastrales "vecteur" que j'ai eu l'occasion de manipuler, les noms
des rues sont orientés grâce à un vecteur polyligne qui sert à placer
le texte, mais ces vecteurs sont
Le Monday 14 September 2009 09:51:25 Damouns, vous avez écrit :
> > certaines des données sources sont bien en vecteur. ;)
>
> Heu... je confirme ce qu'a dit Gerhard précédemment, dans les données
> cadastrales "vecteur" que j'ai eu l'occasion de manipuler, les noms
> des rues sont orientés grâce à
Bonjour,
Les systèmes Key:value se traduisent clef:valeur depuis des lustres dans
la littérature (il n'y quasi que cela comme structure de données).
A lire cette discussion j'ai l'impression que personne n'a jamais lu
un livre informatique en français.
Éliminer l'usage d'un terme sous prétexte q
Jacolin Yves a écrit :
> Bonjour,
>
> Pour ma part en tant qu'utilisateur quand je lis une documentation, il y a
> deux choses qui me chiffonnent et qui sont contradictoire ;)
>
> 1. retrouver le même terme partout ;)
> 2. comprendre ce que je lis, et mélanger de l'anglais dans un texte en
> fran
Salut,
J'ai cherché le moyen de baliser une ligne de crête sur OSM sans trouver.
En mars dernier, j'ai lancé la discussion sur le wiki :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Key:natural
La réponse indique de proposer natural=ridge.
En lisant l'article http://en.wikipedia.org/wiki/Ridge, j'ai
Bonjour,
un tag n'est il pas tout simplement un marqueur, non? je ne vois pas ce
qu'il y a à stabiliser. La définition est suffisamment claire je trouve.
Par contre, l'utilisation du mot tag pour décrire ce qui est en fait un
attribut (chaque attribut étant composé d'une clé et d'une valeur) es
Le Mon 14 Sep 2009 à 10:16 +0200, Vincent Pottier a ecrit :
> Pour assurer un consistance des traductions (site osm, wiki, JOSM,
> potlatch...), on peut faire une page Lexique sur le wiki qui soit une
> référence pour les traducteurs.
Ca me paraît une excellente idée.
> Autre chose que le glossai
2009/9/14 Vincent Pottier :
> Pour assurer un consistance des traductions (site osm, wiki, JOSM,
> potlatch...), on peut faire une page Lexique sur le wiki qui soit une
> référence pour les traducteurs.
> Autre chose que le glossaire http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Glossary
> Allez, je me lan
Bonjour vilain :)
J'aime bien ton idée :
tag = marqueur
sa fonction est d'être un attribut :)
Une traduction doit permettre de faire comprendre l'usage derrière (tag est un
marqueur) et il est tout à fait possible de faire abstraction de la technique
sous-jascente (tag est un attribut).
La lan
Guillaume Allegre a écrit :
> La réponse indique de proposer natural=ridge.
> En lisant l'article http://en.wikipedia.org/wiki/Ridge, j'ai
> l'impression que Ridge recouvre une notion plus vaste que "ligne de crête".
Je trouve que c'est très adapté. Après en français, je ne sais pas bien
comment
> Message du 14/09/09 09:52
> De : "Jacolin Yves"
> Quelqu'un en sait plus sur les éventuelles données images de Google ?
> Cela me parle quelque part dans ma tête, je pense avoir déjà vue une telle
> information comme quoi google a financé des prises de vue aérienne...
Tu penses peut-être aux
2009/9/14 Gilles LAMIRAL :
> Bonjour,
>
> Les systèmes Key:value se traduisent clef:valeur depuis des lustres dans
> la littérature (il n'y quasi que cela comme structure de données).
Au fait, on écrit clé ou clef ? ;-)
> A lire cette discussion j'ai l'impression que personne n'a jamais lu
> un l
Oups, je confirme, il y manque un gros bout de foret, dans la zone que
tu indiques...
(Facile à vérifier pour tous, par exemple sur géoportail).
La tempête avait bien fait des dégâts, mais pas à ce point-là !
Et ça n'a pas tout brûlé, au dernier incendie...
Gerhard
(Simo
Le Mon 14 Sep 2009 à 10:50 +0200, Thomas Clavier a ecrit :
> Guillaume Allegre a écrit :
> > La réponse indique de proposer natural=ridge.
> > En lisant l'article http://en.wikipedia.org/wiki/Ridge, j'ai
> > l'impression que Ridge recouvre une notion plus vaste que "ligne de crête".
>
> Je trouve
Un "lexicon" n'est pas une mauvaise idée, je trouve,
mais 'faut garder en tête que
a) les métiers géo ont leur jargon, il existe depuis des lustres, et
il sert de moyen de communication international,
donc on ne va pas francisioniser le tout, non ? Ça risquerait de
couper la comm' inte
"haut de falaise", "falaise", ou "rupture du terrain", je pense.
Gerhard
Le 14 sept. 09 à 10:50, Thomas Clavier a écrit :
Après en français, je ne sais pas bien
comment on décris la ligne du haut d'une falaise par exemple ?
--
Thomas Clavier http://www.tcweb.org
Jabber/XMPP/MSN
Guillaume Allegre a écrit :
> hum... "ligne de crête" convient si la partie praticable de la falaise
> est en légère montée jusqu'au bord. Sinon, non.
c'était juste une question de traduction :-)
--
Thomas Clavier http://www.tcweb.org
Jabber/XMPP/MSN/Gtalk :t...@jabber.t
2009/9/14 Pieren
>
>
> A propos de fainéantise, je préfère de loin une page du wiki traduite
> avec quelques anglicismes que pas de traduction du tout.
>
> Je suis le premier à déplorer l'usage d'anglicismes dans le langage
> courant lorsque l'équivalent français existe et ne pose pas de
> problè
Bonjour,
> Les données de Corine sont datées de 2006. Ça explique pourquoi les
> données sont vieilles. Ça donne toutefois une bonne base pour étendre
> sachant que l'on procédé a un import non destructif avec plein de
> précautions.
Oui, c'est plus facile de modifier un bout de polygone que de l
De : sylvain letuffe
salut à tous,
On a (ouais, enfin, moi pas trop) bien avancé la préparation de l'import
de
corine, et pour essayer de voir s'il n'y a pas de problèmes, j'ai mis en
place un rendu des futures données à importer (pas juste corine, mais
Je trouve que Ridge ne convient pas : ridge semble être une faille, ou un
plateau, enfin quelque chose de géologique.
Une ligne de crête n'est pas géologique : c'est une notion topographique /
topologique / mathématique. D'où une question simple : faut-il l'indiquer dans
OSM ?
De mémoire, la li
J'ai aussi un cas de forêt dont je regrette qu'elle ne soit pas importé :
http://beta.letuffe.org/?zoom=13&lat=42.53717&lon=2.05226&layers=BFT
Dans la zone entourée par Targasonne, Font-Romeu, La Llagonne, les
Angles et le lac des Bouillouse, ça me semble bien vide par rapport à
l
Merci Vincent, je pense que ca doit être ca :)
Y.
Le Monday 14 September 2009 10:50:50 Vincent de Chateau-Thierry, vous avez
écrit :
> > Message du 14/09/09 09:52
> > De : "Jacolin Yves"
> > Quelqu'un en sait plus sur les éventuelles données images de Google ?
> > Cela me parle quelque part dans
2009/9/14 Art Penteur
>
> Là, je ne vois comme solution que du tracé manuel post-import. C'est
> un peu dommage, parce que la surface est grande. Mais la seule autre
> solution que je vois, c'est du fractal récursif, qui me semble lourd à
> mettre en oeuvre (tout polygone corine qui overlap serai
2009/9/14 Art Penteur :
> J'ai aussi un cas de forêt dont je regrette qu'elle ne soit pas importé :
>
N'oubliez pas que les polygones qui ne seront pas importés sont quand
même mis de côté dans des fichiers .osm, donc rien n'est perdu.
Il faudra encore réfléchir au meilleur moyen de les mettre fac
2009/9/14 Emilie Laffray :
> Ce que tu suggères est de couper le polygone. On peut tout simplement faire
> une différence entre les polygones qui existent et ceux de Corine.
> C'est bien plus simple, plus précis qu'un algorithme fractal et ça arrive au
> même résultat en nettement plus rapide.
>
>
2009/9/14 Pieren
> 2009/9/14 Emilie Laffray :
> > Ce que tu suggères est de couper le polygone. On peut tout simplement
> faire
> > une différence entre les polygones qui existent et ceux de Corine.
> > C'est bien plus simple, plus précis qu'un algorithme fractal et ça arrive
> au
> > même résult
Ne vous emballez pas : ma proposition de découpe de polygones tenait
plus de la boutade. D'ailleurs récursif fractal, c'est de l'ironie sur
buzzwords (un peu usés, je sais).
Parce que ce n'est pas vraiment une question technique : c'est une
question initiale, de méthodologie.
Soit on dit : je veu
Si on francisait tous les termes utilisés à la perfection,
on sera obligés d'ajouter le distinctif 'sur osm' ou 'dans la nature',
sinon on ne saura plus, de quoi qu'on cause :
D'un endroit dans la nature, ou d'un node dans osm ?
Du panneau d'affichage sur place, ou du tag dans la b
J'ai trouvé une zone assez "moche" :q
http://beta.letuffe.org/?zoom=12&lat=48.2939&lon=4.39295&layers=BFT
Il y a subduction du lac dans une zone landluse=farm et le polygone de foret
corine est importé par dessus la foret préexistante.
2009/9/14 Art Penteur
> Ne vous emballez pa
2009/9/14 g.d :
Pour ajouter de l'eau au moulin, voici une page de l'IGN présentant
l'API géoportail:
http://api.ign.fr/geoportail/api/doc/fr/index.html
où l'on voit de nombreux anglissismes (web, api, etc) côtoyer des mots
comme "butineur", illustration du ridicule dont je parlais auparavant.
Pi
Oups, pas vraiment : le water_divide peut être ambigu, lui aussi :
La réelle division des eaux ne se trouve que rarement sur la crête :-(
Ce que fait l'eau, ça dépend grandement de la géologie en dessous...
et c'est très flou, voire inconnu.
Voir le Danube, proche de ses sources
tres bonne solution.
Pourrait-on limiter (au choix) le rendu de la carte sur les surfaces
"landuse=residential" d'une commune (si celles-ci existent).
Souvent les communes ont de grandes surfaces administratives non
interessant (champs, forets, prés etc.) pour la cartographie d'une
commune.
cantece
2009/9/14 Hans-Christian Bohlmann
> tres bonne solution.
> Pourrait-on limiter (au choix) le rendu de la carte sur les surfaces
> "landuse=residential" d'une commune (si celles-ci existent).
> Souvent les communes ont de grandes surfaces administratives non
> interessant (champs, forets, prés etc
Le Thursday 10 September 2009 10:11:47 David MENTRE, vous avez écrit :
> == Version courte ==
>
> Nous avons le plaisir d'annoncer la sortie de MapOSMatic, un ensemble
> d'outils pour générer des plans de ville à partir de données
> OpenStreetMap. MapOSMatic se charge de créer une grille sur le pla
Emilie Laffray a écrit :
>
>
> 2009/9/14 Hans-Christian Bohlmann mailto:cant...@web.de>>
>
> tres bonne solution.
> Pourrait-on limiter (au choix) le rendu de la carte sur les surfaces
> "landuse=residential" d'une commune (si celles-ci existent).
> Souvent les communes ont de grand
Je pense que ce qu'avait dit Pieren,
comme quoi les polygones qui posent blême resteront dans des fichiers
à part,
et que les gens qui connaissent le terrain pourraient les récupérer
ensuite dans un éditeur, pour les modifier puis les valider,
ça serait une bonne solution, sur le principe de
2009/9/14 Christian Rogel :
> étiquette est la bonne traduction pour un texte qui apparaît sur la
> carte, c'est en principe équivalent à tag.
> On peut donc dire étiquette pour le résultat texte de la combinaison
> clé/valeur, donc surtout pour le "tag" "name" et le "tag" ref.
> Ce qui n'est pas u
Vincent Calame a écrit :
> Partant de ce constat, je suis arrivé à la conclusion que cette
> instabilité dans la traduction était nuisible à la diffusion du projet
> OSM dans l'espace francophone.
J'approuve à 100%
>
> Je vous pose donc une première question :
>
>
> Question A : pensez-vous c
2009/9/10 David MENTRE
> == Version courte ==
>
> Nous avons le plaisir d'annoncer la sortie de MapOSMatic, un ensemble
> d'outils pour générer des plans de ville à partir de données
> OpenStreetMap. MapOSMatic se charge de créer une grille sur le plan,
> un index des rues avec des références à c
g.d a écrit :
> Mais la question première, de je ne sais plus qui, me semblait avoir été,
> de comment définir ou décrire une "crête" en langue française.
non, non, au contraire, je disais que perso je trouve que crête se
traduit très bien en ridge même si ridge à un sens un poile plus large.
Je d
bonjour,
Voici mon avis :)
Le Monday 14 September 2009 17:56:36 Vincent Calame, vous avez écrit :
> [..]
>
> Question A : pensez-vous comme moi que cette hétérogénéité dans la
> documentation accessible directement au public est nuisible ?
>[..]
* A.2 : elle est nuisible : il faut donner à voir
Bonjour,
Je me permets de repréciser le fil qui part un peu dans tous les sens.
Comme le précisait le titre (avec une faute de frappe © à la place »),
je posais la question spécifiquement pour le terme « tag ».
Pourquoi celui-là :
1) Parce que c'est un terme central d'OSM qui concerne sa stru
>
> 2) Parce ce concept est appelé au moins de six manières différentes dans
> le wiki et l'interface de JOSM. Je liste (les fréquences sont très
> différentes) :
> - tag
> - balise
> - étiquette
> - propriété
> - attribut
> - l'expression « clé/valeur ».
>
Je viens de trouver un septième dan
Sans avoir creusé le sens éventuellement bivalent de "ridge", c'est
aussi le cas en français, car la crête peut désigner le point culminant,
mais un point culminant qui surplombe par une sorte de falaise.
On trouve ce sens-la dans le "Crêt de la Neige" (crêt est l'équivalent
jurassien de crête,
Vincent Calame a écrit :
> Je me permets de repréciser le fil qui part un peu dans tous les
> sens. Comme le précisait le titre (avec une faute de frappe © à la
> place »), je posais la question spécifiquement pour le terme « tag
> ».
+1
> Deux réponses possibles :
>
> * A.1 : elle n'est pas nu
Bonjour,
Je suis à la recherche d'un interlocuteur potentiellement OSMeur sur les
îles de Saint-Pierre et Miquelon.
Avez-vous des "recettes" pour trouver une personne qui pourrait montrer
un peu d'intérêt à ce projet et me fournir des informations ponctuelles
pour m'aider dans la cartographie d
> A.3
> Suivant que l'on parle de l'aspect cartographique d'OSM, j'aurai
> tendance à parler d'étiquette (on ne place pas des toponymes sur une
> carte, on place des étiquettes, selon ESRI -le Microsoft du SIG [1]-).
> Si l'on parle de la structure d'une base de données (importée dans
> PostGI
Essaie un réseau des anciens des terres australes française. Ca doit
exister.
Marc SIBERT a écrit :
> Bonjour,
>
> Je suis à la recherche d'un interlocuteur potentiellement OSMeur sur les
> îles de Saint-Pierre et Miquelon.
> Avez-vous des "recettes" pour trouver une personne qui pourrait montrer
Le 14 sept. 09 à 17:56, Vincent Calame a écrit :
../..
> 2) Parce ce concept est appelé au moins de six manières différentes
> dans
> le wiki et l'interface de JOSM. Je liste (les fréquences sont très
> différentes) :
> - tag
> - balise
> - étiquette
> - propriété
> - attribut
> - l'expression «
Bonsoir,
je viens de lancer le nouveau calcul en utilisant le nouvel algorithme
de Sylvain. L'avantage de la manière dont je l'ai implémenté, c'est que
s'il ne convient pas, on pourra obtenir les anciens polygones en
modifiant que très légèrement la requête et ça sera rapide.
Je donnerais des stat
piratebab a écrit :
> Essaie un réseau des anciens des terres australes française. Ca doit
> exister.
Ce n'est pas très australe Saint-Pierre et Miquelon ;-) Accessoirement,
ce ne sont pas des bases scientifiques de l'Océan Indien mais des îles
régulièrement peuplées de l'Atlantique Nord (Golfe
Le Mon 14 Sep 2009 à 18:52 +0200, Pieren a ecrit :
> 2009/9/14 Christian Rogel :
> > étiquette est la bonne traduction pour un texte qui apparaît sur la
> > carte, c'est en principe équivalent à tag.
> > On peut donc dire étiquette pour le résultat texte de la combinaison
> > clé/valeur, donc surto
> [...] En
> attendant, Sylvain a mis a jour beta avec la nouvelle version du fichier
> qui ajoutait la détection du waterway=riverbanks et du nouveau calcul
> des pourcentages d'overlap (plus conservateur dans son approche).
Il y a encore du "farm" corine qui overlap légèrement sur du "wood"
exis
La (ou les) Dombe(s), avec ses multiples étangs, est un lieu de test
impitoyable pour les algorithmes de non-recouvrement :
http://beta.letuffe.org/?zoom=15&lat=46.06441&lon=5.09841&layers=BFT
De plus, avec son système extensif, qui fait alterner pisciculture et
céréaliculture sur
Et il semblerait qu'ici :
http://beta.letuffe.org/?zoom=15&lat=43.39787&lon=2.0276&layers=BFT
L'import n'ait pas hésité à créer un petit polygon Corine au milieu
d'un grand polygone OSM existant.
Art.
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@op
Bonjour,
> On dit bien "frigidaire" (un nom de marque), fridge, ou frigo, pas
> "armoire réfrigérante isolée" ?
réfrigérateur.
> On dit bien "internet", pas "réseau de ch'aipôquoiaujuste
> nicommangçamarche mékançamarchec'estbien" ?
La "toile sauvage" se dit, se comprend et reflète mieux ce que
63 matches
Mail list logo