2014/1/15 Bruno Jimenez :
> But with this new information, I think a better translation
> would be:
> "Forzar que el comportamiento por defecto de las extensiones
> GLSL sea 'warn'"
Okay, I'm resubmitting with this change...
-Alex
___
mesa-dev mailing l
---
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po | 64 ---
1 file changed, 33 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
b/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
index e5b4d1a..4a6ab91 100644
--- a/src/mesa/drivers/dri/common
On Wed, 2014-01-15 at 01:14 -0800, Eric Anholt wrote:
> Alex Henrie writes:
>
> > ---
> > src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po | 65
> > ---
> > 1 file changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)
> >
> > diff --git a/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
> >
On Tue, 2014-01-14 at 22:07 -0700, Alex Henrie wrote:
> 2014/1/14 Bruno Jimenez :
> > I think I prefer without "la", but if you prefer with, it's also ok.
>
> I also prefer to omit the "la".
>
> > To me, it sounds better "renderizado". As usual, RAE doesn't say
> > anything, and wikipedia has an
Alex Henrie writes:
> ---
> src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po | 65
> ---
> 1 file changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)
>
> diff --git a/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
> b/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
> index e5b4d1a..4f47e73 10
---
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po | 65 ---
1 file changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
b/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
index e5b4d1a..4f47e73 100644
--- a/src/mesa/drivers/dri/common
2014/1/14 Bruno Jimenez :
> I think I prefer without "la", but if you prefer with, it's also ok.
I also prefer to omit the "la".
> To me, it sounds better "renderizado". As usual, RAE doesn't say
> anything, and wikipedia has an entry titled "renderización" (and
> "renderizado" redirected to it t
On Tue, 2014-01-14 at 17:39 -0700, Alex Henrie wrote:
> 2014/1/14 Bruno Jimenez :
> > I think we are still missing a "los":
> > "Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los
> > que les falta una línea #versión explícita"
>
> If we include a second "los" then it doesn't sound right
2014/1/14 Bruno Jimenez :
> I think we are still missing a "los":
> "Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los
> que les falta una línea #versión explícita"
If we include a second "los" then it doesn't sound right to me unless
we say "los cuales": "Forzar una versión de GLSL por
On Tue, 2014-01-14 at 15:35 -0700, Alex Henrie wrote:
> 2014/1/14 Bruno Jimenez
> > I'm not sure about "la fuente GLSL", even though it's the
> > correct translation, I think in Spanish we talk more about
> > "source code" and "code". So I think that "el código GLSL"
> > would be a better translat
2014/1/14 Bruno Jimenez
> I'm not sure about "la fuente GLSL", even though it's the
> correct translation, I think in Spanish we talk more about
> "source code" and "code". So I think that "el código GLSL"
> would be a better translation.
Sure.
> I think a better translation would be:
> "Forzar
Hi,
Just a couple of comments to the Spanish translation. Maybe
there's others messages that may be changed, but I lack
context to do so.
On Tue, 2014-01-14 at 11:25 -0700, Alex Henrie wrote:
> ---
> src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po | 59
> ---
> 1 file chan
---
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po | 59 ---
1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
b/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
index e5b4d1a..0e30a0b 100644
--- a/src/mesa/drivers/dri/common
13 matches
Mail list logo