Re: LyX 2.0.0 landing, short review from native speakers

2011-04-27 Thread dooteo
Hi Pavel, Jatorrizko mezua: az., 2011-04-27 15:33 +0200, egilea: Pavel Sanda > dooteo wrote: > > I have found a serious bug for Basque. Some months ago, I send eu.po for > > 1.6.9 branch, which contains some terms fixed. But it seems that trunk > > have not been feed with

Re: LyX 2.0.0 landing, short review from native speakers

2011-04-27 Thread dooteo
with oldest instead. Please, could it be posible to wait some days until I'll fix this problem? I'm not sure to be able to finish translation for tomorrow. Thanks and best regards, Dooteo

Re: LyX 2.0.0 landing, short review from native speakers

2011-04-27 Thread dooteo
m updating Basque LyX PO file. Once it is done, did you extract Math layout PO from it, or must I create/obtain Math Po to fix some terms? Thanks and best regards, Dooteo

Re: Some dudes on 1.5.0 messages

2006-11-08 Thread dooteo
Thanks Georg :) Jatorrizko mezua: az., 2006-11-08 11:13 +0100, egilea: Georg Baum > dooteo wrote: > > > Hi all, > > > > I'm updating Basque translation for LyX 1.5.0 branch. But there are some > > messages that i'm not sure bout their sense: &g

Some dudes on 1.5.0 messages

2006-11-08 Thread dooteo
ems to give a priority to a process), o it senses like to be kind or beauty? What means exactly "Uncover" "uncovered on slides " means to quit some cover from the slides? or to show something? Thanks and best regards, Dooteo

Re: FSF address change

2006-10-26 Thread dooteo
ware Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The same for copyright's year... Thanks, and best regards, Dooteo Jatorrizko mezua: og., 2006-10-26 17:12 +0200, egilea: Jean-Marc Lasgouttes > >>>>> "Sven" == Sven Hoexter <

Chapter \\arabic{chapter}

2006-04-08 Thread dooteo
x27; means 'chapter' in basque): msgstr "\\arabic{chapter}. atala" Or, i'm wrong and it is not substituted by a number? Thanks and best regards, Dooteo

Re: The LyX licence

2005-02-22 Thread dooteo
resent and future contribution I'd made or will make for LyX under the Gnu General Public Licence, version 2 or later. Thanks and best regards, Iñaki Larrañaga Murgoitio (aka Dooteo)

new document type: liburua.cls

2004-01-19 Thread dooteo
it to LaTeX Babel's author, Johannes Braams, to be included into Babel package, or into LaTeX2e. In case it could be into LyX, i would submit liburua.layout file too. Thanks and regards, dooteo

Re: where is the help text for lfuns?

2003-12-16 Thread dooteo
mple. Some guys would like to use 1.3.3 so I'll submit both ;) Thanks and regardk, Dooteo

Re: How many POT (a

2003-12-16 Thread dooteo
ce PO file is saved as ISO charset 'msgmerge' tools wokrs fine. Thanks and regards, Dooteo

Re: How many POT (a

2003-12-15 Thread dooteo
Hi Jean-Marc, I'm gonna do as you say :) Thanks and regards, Dooteo Jatorrizko mezua: data: al., 2003-12-15 17:31, egilea: Jean-Marc Lasgouttes > >>>>> "dooteo" == dooteo <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > dooteo> Hi, We are finnishing LyX basqu

How many POT (a

2003-12-12 Thread dooteo
separated into these files? if I make a 'xgettext' to get last messages from LyX code, it only put about 900 messages on the new eu.pox file. So, what step should I do to put translated basque messages into a po? Thanks and regards, Dooteo

which code for PO translation? (translating eu)

2003-11-07 Thread dooteo
, so the result is not the same as the original.It can save as iso-8859-15 too. GNOME needs UTF-8 to be used, that's why I'm using this code (unicode). Which should I use for correct 'msgfmt' of PO file? Thanks and regards, Dooteo

make xx.pox doesn't work

2003-09-22 Thread dooteo
Can you fix this problem? Thanks and regards, Dooteo

1.3.2 or CVS translate?

2003-09-21 Thread dooteo
thwe other hand, when is gonna be release the next _stable_ version, based on CVS one? Thanks and regards, Dooteo

Re: Basque languages last updates

2002-04-04 Thread dooteo
ion and work on it. Thanks Dooteo -- Mugarik gabeko jakintzaren alde!

Basque languages last updates

2002-04-03 Thread dooteo
Hi guys! Here you are the updated eu.po file. Can you update the www.lyx.org/translation.php3 file? I would like to link the 'Dooteo' name to [EMAIL PROTECTED] email address. One more thing. I'd changed the /usr/share/lyx/languages file because LaTeX can use the basque languag