Hi all,

I think best way would be to put the FSF address in a unique string
(that have not to be translated), so any future's changes does not
affect to translators messages. Something like:

 return _("LyX is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\nSee the GNU
General Public License for more details.\nYou should have received a
copy of the GNU General Public License along with this program; if not,
write to the %s");

where that %s should be:
Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
MA 02110-1301, USA.


The same for copyright's year...

Thanks, and best regards,

Dooteo

Jatorrizko mezua: og., 2006-10-26 17:12 +0200, egilea: Jean-Marc
Lasgouttes
> >>>>> "Sven" == Sven Hoexter <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 
> Sven> Hi, attached you can find a diff against the 1.4.x branch where
> Sven> I started to update the FSF postal address. I also updated the
> Sven> LyX-Team copyright up to 2006 if you disagree remove this change
> Sven> and please list the current copyright holders.
> 
> The patch looks good to me. Does someone have an objection against it
> before I commit?
> 
> Sven> What's missing is the translation update for the address. I
> Sven> didn't touch the po files because I'm not sure how to handle
> Sven> them correctly without messing things up with the translators.
> 
> I guess we can't. We'll have to wait for updated translations?
> 
> JMarc

Reply via email to