Hi all, I think best way would be to put the FSF address in a unique string (that have not to be translated), so any future's changes does not affect to translators messages. Something like:
return _("LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\nSee the GNU General Public License for more details.\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the %s"); where that %s should be: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The same for copyright's year... Thanks, and best regards, Dooteo Jatorrizko mezua: og., 2006-10-26 17:12 +0200, egilea: Jean-Marc Lasgouttes > >>>>> "Sven" == Sven Hoexter <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > Sven> Hi, attached you can find a diff against the 1.4.x branch where > Sven> I started to update the FSF postal address. I also updated the > Sven> LyX-Team copyright up to 2006 if you disagree remove this change > Sven> and please list the current copyright holders. > > The patch looks good to me. Does someone have an objection against it > before I commit? > > Sven> What's missing is the translation update for the address. I > Sven> didn't touch the po files because I'm not sure how to handle > Sven> them correctly without messing things up with the translators. > > I guess we can't. We'll have to wait for updated translations? > > JMarc