On 2012-08-26 23:17, Marc Hohl wrote:
In nearly every case, it is wise to insert bar checks |, then one finds
very quickly that
A very good advice! I added the bar checks and withing 10 seconds I
discovered the problem!
Thank you very much!
// Anders
--
English isn't my first language
Il 24/08/2012 22:12, Davide Liessi ha scritto:
The main meaning of "estensore" is "something that extends something
else" (also in anatomy) which seems better, but still isn't perfect: a
spanner _does not_ extend something over notes, it is _itself_
extended; however it could be acceptable, sinc
Il 25/08/2012 23:23, Davide Liessi ha scritto:
What you observed is part of the reasons because I think that
"indicazione estesa" or "oggetto esteso" would be the best choices:
despite the fact that these are two-word terms, they convey the exact
concept we need to describe, so if one tries to gu
- Original Message -
From: "Gilles"
To: ; "David Kastrup"
Sent: Sunday, August 26, 2012 11:35 PM
Subject: Re: how to update the makerhythm-snippet
it really serves no purpose to use it [event-chord-wrap!] in snippets
So i propose to delete this snippet 390 because it is no more us
Jens Liebenau writes:
> Dear LilyPond user(s),
>
> How can I realise an accompaniment of accordions (accords) in
> LilyPond?
>
> I want to do it like the music publisher did in the attached sheet of
> music: with lower-case and capitalised letters for the different
> accords. Because I am not ver
2012/8/27 Federico Bruni:
> Il 24/08/2012 22:12, Davide Liessi ha scritto:
>
>> The main meaning of "estensore" is "something that extends something
>> else" (also in anatomy) which seems better, but still isn't perfect: a
>> spanner _does not_ extend something over notes, it is _itself_
>> extende
Il 27/08/2012 11:55, Davide Liessi ha scritto:
> So I would use "estensore" or keep it untranslated.
> What do you prefer?
Given what we all said, both "indicazione estesa" and "oggetto esteso"
are unsuitable, so I agree that these are the options.
In the end I prefer "estensore": I think th
Dear Gilles,
thanks, it worke now.
You are right, it's not longer necessery, but I have some older files wich
use this script.
I will try to update them and use changepitch instead.
> Dear community,
> > I wanted to update this snippet:
> > http://lsr.dsi.unimi.it/LSR/Snippet?id=390
> > But withou
Dear community,
I've used quite frequently the addTenuto function, which You can find at
http://lsr.dsi.unimi.it/LSR/Snippet?id=696.
Although lilypond doesn't complain about errors, it doesn't work as
expected. I also would like to update it.
___
lilypond
how can i decide if the acciaccatura note is link to the higher or the lower
note of chord that follow? when i write acciaccatura to a chord, in default
mode, it link to the lower note
ps: i wish you can understand, i'm not good with english. if there's someone
italian i will be happy to speak
On Thu, Aug 23, 2012 at 2:05 PM, Federico Bruni wrote:
> Dear italian users,
>
> do you have any good idea about how to translate "spanner"?
> I had this doubt in the past, see end of this page:
> http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-February/021547.html
stepping back for a bit: why do you wan
Il 27/08/2012 14:48, fabio gabbianelli ha scritto:
how can i decide if the acciaccatura note is link to the higher or
the lower note of chord that follow? when i write acciaccatura to a
chord, in default mode, it link to the lower note
ps: i wish you can understand, i'm not good with english. if
Han-Wen Nienhuys writes:
> On Thu, Aug 23, 2012 at 2:05 PM, Federico Bruni wrote:
>> Dear italian users,
>>
>> do you have any good idea about how to translate "spanner"?
>> I had this doubt in the past, see end of this page:
>> http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-February/021547.html
>
> st
Il 27/08/2012 15:06, Han-Wen Nienhuys ha scritto:
On Thu, Aug 23, 2012 at 2:05 PM, Federico Bruni wrote:
Dear italian users,
do you have any good idea about how to translate "spanner"?
I had this doubt in the past, see end of this page:
http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-February/021547.h
Hello fabio,
you can use an override:
\relative c' {
\once \override Slur #'direction = #UP
\acciaccatura d'8
}
That leaves any slurUp/slurDown/slurNeutral intact and changes direction
only for this particular slur.
HTH
Jan-Peter
On 27.08.2012 14:48, fabio gabbianelli wrote:
how can
Il 27/08/2012 15:45, Jan-Peter Voigt ha scritto:
\relative c' {
\once \override Slur #'direction = #UP
\acciaccatura d'8
}
That leaves any slurUp/slurDown/slurNeutral intact and changes direction
only for this particular slur.
More elegant solution :)
Fabio, it is explained here:
http://
Federico Bruni writes:
> In general, a translator should try to translate as much as
> possible. At least this is what I've learned from other italian
> translators.
> I think it's also a kind of cultural matter: in North Europe you are
> more used to english words and language, while in Italy, F
2012/8/27 David Kastrup :
> Federico Bruni writes:
>
>> In general, a translator should try to translate as much as
>> possible. At least this is what I've learned from other italian
>> translators.
>> I think it's also a kind of cultural matter: in North Europe you are
>> more used to english wor
Hi,
Is it possible to completly color an Ossia stave ?
I can do most symbols like the note heads, the stem, accidentals, etc. all
seperate, but then the underlying lines?
Regards,
Wim.
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
https://list
mail-136 wrote
>
> Hi,
>
> Is it possible to completly color an Ossia stave ?
>
> I can do most symbols like the note heads, the stem, accidentals, etc. all
> seperate, but then the underlying lines?
>
>
see http://lsr.dsi.unimi.it/LSR/Item?id=443
Eluze
--
View this message in context:
I am engraving a work for piano, and would appreciate the advice
of someone with an experienced eye for reviewing piano music for
clarity and aesthetics. I don't mean Lilypond's aesthetics,
which as we know are quite good, I mean things more like choice
of enharmonic spellings, notation of rhythms
pabuhr writes:
> I cannot get the direct output from lilypond to match the output from
> lilypondfile with lilypond book. Below I have the source file and a PDF file
> where page 1 is the direct output from lilypond and page 2 is generated by
> lilypond book using:
>
> \lilypondfile{Mary_Lamb.ly}
The vertical spacing between systems in lilypond-book is established by
LaTeX, not LilyPond, so most spacing parameters will not be effective.
Ouch! 8-( Having to fuss with vertical spacing in two places is unfortunate,
especially since the latex version only gives a fixed spacing whereas li
Please send such questions to lilypond-user; hopefully somebody
can help you with this and if you have a bug it can get to
bug-lilypond.
- Graham
On Mon, Aug 27, 2012 at 10:18:40AM -0500, Fredric Dannen wrote:
>
> Graham,
>
> I'm having a problem with 2.16 that may have a simple solution, and
Thanks, Graham!
I figured out what my problem was - the syntax in odd and even headers. I like
my page numbers in the usual spot -- even left, odd right -- and the headers
centered on all pages starting from page 2.
In 2.14, I was using this syntax:
oddHeaderMarkup = \markup \fill-line {
"
On 27/08/12 23:45, Jan-Peter Voigt wrote:
Hello fabio,
you can use an override:
\relative c' {
\once \override Slur #'direction = #UP
\acciaccatura d'8
}
That leaves any slurUp/slurDown/slurNeutral intact and changes
direction only for this particular slur.
Having to do this happens f
Fredric Dannen wrote
>
>
> In 2.14, I was using this syntax:
>
> oddHeaderMarkup = \markup \fill-line {
> " "
> \on-the-fly #not-first-page \fromproperty #'header:title
> \on-the-fly #not-first-page \on-the-fly #print-page-number-check-first
> \fromproperty #'page:page-number-string
>
Thanks..!
On Tue, Aug 28, 2012 at 12:36 AM, eluze wrote:
>
> Fredric Dannen wrote
> >
> >
> > In 2.14, I was using this syntax:
> >
> > oddHeaderMarkup = \markup \fill-line {
> > " "
> > \on-the-fly #not-first-page \fromproperty #'header:title
> > \on-the-fly #not-first-page \on-the-fly
Is there a way to generate an eps file directly as for a ps file? I need the
bounding box to include the exact output into latex (I'm not using pdflatex).
I tried manually converting the ps to eps: ps2pdf generates a file that is
unusable (go figure), and "convert" generates a low quality image (ma
On 2012-08-28 02:12, pabuhr wrote:
Is there a way to generate an eps file directly as for a ps file? I need the
bounding box to include the exact output into latex (I'm not using pdflatex).
I tried manually converting the ps to eps: ps2pdf generates a file that is
unusable (go figure), and "conve
On 12-08-26 05:50 AM, stefano cucuzzella wrote:
Hello,
I had a question about Lilypond, it seems like this kind of command
# (override-auto-beam-setting '(end * * * *) 1 4)doesn´t work
anymore, and the program reads it as mistake. Is there something new
in the new version that does th
> Is there a way to generate an eps file directly as for a ps file? I need
the
> bounding box to include the exact output into latex (I'm not using
pdflatex).
> I tried manually converting the ps to eps: ps2pdf generates a file that is
> unusable (go figure), and "convert" generates a
As I crank up the global-staff-size, the heading text gets LARGE. I'd like to
uniformly reduce the size of the heading text like this:
\override Score.HeaderText #'font-size = #-1
but "HeaderText" is not the magic word. Is there a magic word? I did look and
could not find it.
___
On 12-08-26 05:50 AM, stefano cucuzzella wrote:
Hello,
I had a question about Lilypond, it seems like this kind of command
# (override-auto-beam-setting '(end * * * *) 1 4)doesn´t work
anymore, and the program reads it as mistake. Is there something new
in the new version that does the s
34 matches
Mail list logo