Re: language "italiano" to "english"

2014-04-10 Thread Thomas Scharkowski
Original-Nachricht 2014-04-09 22:25 GMT+02:00 Thomas Scharkowski : Perhaps it's not that important, but do you have any printed references for "ases"? I do not trust Wikipedia that much in this case. In the article "http://de.wikipedia.org/wiki/Versetzungszeichen"; Grabner

Re: language "italiano" to "english"

2014-04-09 Thread Thomas Morley
2014-04-09 22:25 GMT+02:00 Thomas Scharkowski : > Perhaps it's not that important, but do you have any printed references for > "ases"? I do not trust Wikipedia that much in this case. > In the article "http://de.wikipedia.org/wiki/Versetzungszeichen"; Grabner and > Ziegenrücker are mentioned as s

Re: language "italiano" to "english"

2014-04-09 Thread Thomas Scharkowski
Original-Nachricht 2014-04-09 14:48 GMT+02:00 Malte Meyn : On 09.04.2014 14:31, Thomas Scharkowski wrote: Original-Nachricht Yes, but be careful: this doesn't work correctly in all cases: "a double flat" is called "asas" or "ases" in German, only th

Re: language "italiano" to "english"

2014-04-09 Thread Thomas Morley
2014-04-09 14:48 GMT+02:00 Malte Meyn : > > On 09.04.2014 14:31, Thomas Scharkowski wrote: >> >> >> >> Original-Nachricht >>> >>> >>> Yes, but be careful: this doesn't work correctly in all cases: "a double >>> flat" is called "asas" or "ases" in German, only the latter is >>> tra

Re: language "italiano" to "english"

2014-04-09 Thread Malte Meyn
On 09.04.2014 14:31, Thomas Scharkowski wrote: Original-Nachricht Yes, but be careful: this doesn’t work correctly in all cases: “a double flat” is called “asas” or “ases” in German, only the latter is translated by frescobaldi. “b double flat” (for example called “sibb” in

Re: language "italiano" to "english"

2014-04-09 Thread Thomas Scharkowski
Original-Nachricht Yes, but be careful: this doesn’t work correctly in all cases: “a double flat” is called “asas” or “ases” in German, only the latter is translated by frescobaldi. “b double flat” (for example called “sibb” in Italian) is translated to “bes” in German which

Re: language "italiano" to "english"

2014-04-08 Thread Yming
Federicko, Thank you for the info. Now I can code in italiano and then convert it to english by frescobaldi. Emmanuel; Ming. Sent from my NOOK Federico Bruni wrote: >Il 08/apr/2014 21:51 "MING TSANG" ha scritto: >> >> Hi, lilyponder, >> I was given a numbered (jianpu) score sheet to transcribe

Re: language "italiano" to "english"

2014-04-08 Thread Malte Meyn
On 08.04.2014 22:39, Federico Bruni wrote: Il 08/apr/2014 21:51 "MING TSANG" ha scritto: Hi, lilyponder, I was given a numbered (jianpu) score sheet to transcribe. I have been manually produce a table showing number equivalent "english" pitch name. Now I discover that "italiano" do re mi is

Re: language "italiano" to "english"

2014-04-08 Thread Federico Bruni
Il 08/apr/2014 21:51 "MING TSANG" ha scritto: > > Hi, lilyponder, > I was given a numbered (jianpu) score sheet to transcribe. I have been manually produce a table showing number equivalent "english" pitch name. Now I discover that "italiano" do re mi is the same as 1 2 3 (jianpu - number) and it'

language "italiano" to "english"

2014-04-08 Thread MING TSANG
Hi, lilyponder,   I was given a numbered (jianpu) score sheet to transcribe. I have been manually produce a table showing number equivalent "english" pitch name. Now I discover that "italiano" do re mi is the same as 1 2 3 (jianpu - number) and it's fairly easy to code in lily. Question:  after