Thank you to Léane for adding both “boot loader” and “bootloader” to the
glossary.
Noé claims amorçage is widely understood. GNU GRUB is the most
important bootloader to us and its terminology matters.
Practically important is that users searching the manual for any of
« chargeur d'amorçage », «
Hello,
> How do I, by the way, programmatically get from the 'guix build' list of
> (here: three) outputs to the main ("out") output? Via
the outputs work something like this: when the package is being built
the builder scripts build everything. At the end, something
is copied to out output, s
Hi!
A few days ago, I had posted this to , but not yet
gotten any response -- I understand everyone's busy, of course ;-) -- and
this morning had a quick chat on Guix IRC (see below), but as that also
wasn't really conclusive, I'd like to re-post on :
On 2024-11-03T18:10:32+0100, I wrote:
> I was
>jeu. 07 nov. 2024 at 10:48, Suhail Singh wrote:
> Cayetano Santos writes:
>
To note that this is a completely different beast compared to previous
package (repo, version and mantainer).
>>>
>>> Yes. Please let me know in case the commit message needs to be revised
>>> (it already d
Hi,
On Mon, 04 Nov 2024 at 23:22, Ludovic Courtès wrote:
> Garbage collection statistics:
> heap size:72.27 MiB
> allocated:100.29 MiB
> GC times: 13
> time spent in GC: 0.42 seconds (45% of user time)
I am puzzled by this. Well, most of the time when the garbag
Hi,
On Mon, 04 Nov 2024 at 07:23, Nicolas Graves wrote:
> I've tried to do some bug/patch triage yesterday and marked a bunch of
> patches as "easy" when they have not been reviewed and seemed easy to
> review.
Thank you! Much appreciated. :-)
Cheers,
simon
Hi,
On Tue, 05 Nov 2024 at 23:25, Hilton Chain via Bug reports for GNU Guix
wrote:
>> I can confirm the reproducibility issue.
>>
>> I have two x86_64-linux machines building guix to verify the fix, I'll apply
>> your patch once they produce matching outputs.
>
> Took me quite a while to build
"pelzflorian (Florian Pelz)" writes:
> I will revert and then replace all these démarrage uses with amorçage.
I have reverted except for « le flag 'boot' » in the Guix System installer,
which I guess really is more understandable than « drapeau d'amorçage »
(considering that the word drapeau is n
Hi,
I respectfully disagree with one of your arguments. Oftentimes, computer
science Wikipedia articles in French do not have consensual titles because it
is not a hard requirement for them to be published. I believe it is the case
here—the title has not been discussed on the Discussion page. T
Hi,
Sorry for the confusion, I should've explained and proposed this change before
going ahead and mass-editing.
The gist is that "amorçage" is not used in everyday French as a computer
science term. I usually encounter the words "démarrage" or "boot" in
conversations and texts written in Fren
Hello again,
On 4/11/24 22:12, Ludovic Courtès wrote:
Hello,
Luis Felipe skribis:
Hi guix,
The software behind https://packages.guix.gnu.org/, Guix Packages
Website,¹ has been updated with the following changes:
Yay!
Could you send a patch against this:
https://git.savannah.gnu.org/c
Cayetano Santos writes:
>>> To note that this is a completely different beast compared to previous
>>> package (repo, version and mantainer).
>>
>> Yes. Please let me know in case the commit message needs to be revised
>> (it already does note that we are changing the referenced fork). The
>> p
Le 07/11/2024 07:09, Julien Lepiller a écrit :
> « chargeur d'amorçage » is used consistently across many projects. It's even
> the title of the wikipedia page
Léane GRASSER writes:
> Also note that the source given for "chargeur d'amorçage" is the OQLF and
> links to the "programme d'amorçag
Hi,
In my opinion, it is better to use « chargeur d’amorçage » as it is
widely understood (from my point of view), even if it is used less.
The fact that it is more popular and widely used should not stop us from
using it, it’s okay to use more advanced French in written works: you
don’t see auth
I do not believe this is about the language register as I believe "bootloader"
could be considered a technical term, but rather whether we want to favor
French and consistency with GRUB over ease of understanding.
GRUB is translated by Traduc.org and their GNOME translation team uses
"chargeur,
Hello Guix,
Below is a summary of the situation that we're seeking guidance on.
Please ignore this message, if already aware of context.
Suhail Singh writes:
>> I’d say, better bring the question to guix-devel, as this has large
>> implications. There must be a policy already around this point.
16 matches
Mail list logo