Re: revert Guix French translation: bootable ?

2024-11-07 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
Thank you to Léane for adding both “boot loader” and “bootloader” to the glossary. Noé claims amorçage is widely understood. GNU GRUB is the most important bootloader to us and its terminology matters. Practically important is that users searching the manual for any of « chargeur d'amorçage », «

Re: 'guix build [P]' followed by 'guix install /gnu/store/[...]' vs. 'guix install [P]'

2024-11-07 Thread Rutherther
Hello, > How do I, by the way, programmatically get from the 'guix build' list of > (here: three) outputs to the main ("out") output? Via the outputs work something like this: when the package is being built the builder scripts build everything. At the end, something is copied to out output, s

Re: 'guix build [P]' followed by 'guix install /gnu/store/[...]' vs. 'guix install [P]'

2024-11-07 Thread Thomas Schwinge
Hi! A few days ago, I had posted this to , but not yet gotten any response -- I understand everyone's busy, of course ;-) -- and this morning had a quick chat on Guix IRC (see below), but as that also wasn't really conclusive, I'd like to re-post on : On 2024-11-03T18:10:32+0100, I wrote: > I was

Re: emacs-git-email: Guix policy for dealing with abandoned packages with active forks

2024-11-07 Thread Cayetano Santos
>jeu. 07 nov. 2024 at 10:48, Suhail Singh wrote: > Cayetano Santos writes: > To note that this is a completely different beast compared to previous package (repo, version and mantainer). >>> >>> Yes. Please let me know in case the commit message needs to be revised >>> (it already d

Re: Possible useful guix package performance data

2024-11-07 Thread Simon Tournier
Hi, On Mon, 04 Nov 2024 at 23:22, Ludovic Courtès wrote: > Garbage collection statistics: > heap size:72.27 MiB > allocated:100.29 MiB > GC times: 13 > time spent in GC: 0.42 seconds (45% of user time) I am puzzled by this. Well, most of the time when the garbag

Re: Bug triage

2024-11-07 Thread Simon Tournier
Hi, On Mon, 04 Nov 2024 at 07:23, Nicolas Graves wrote: > I've tried to do some bug/patch triage yesterday and marked a bunch of > patches as "easy" when they have not been reviewed and seemed easy to > review. Thank you! Much appreciated. :-) Cheers, simon

Re: bug#74204: [bug#74112] Guix is not reproducible

2024-11-07 Thread Simon Tournier
Hi, On Tue, 05 Nov 2024 at 23:25, Hilton Chain via Bug reports for GNU Guix wrote: >> I can confirm the reproducibility issue. >> >> I have two x86_64-linux machines building guix to verify the fix, I'll apply >> your patch once they produce matching outputs. > > Took me quite a while to build

Re: revert Guix French translation: bootable ?

2024-11-07 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
"pelzflorian (Florian Pelz)" writes: > I will revert and then replace all these démarrage uses with amorçage. I have reverted except for « le flag 'boot' » in the Guix System installer, which I guess really is more understandable than « drapeau d'amorçage » (considering that the word drapeau is n

Re: revert Guix French translation: bootable ?

2024-11-07 Thread Development of GNU Guix and the GNU System distribution.
Hi, I respectfully disagree with one of your arguments. Oftentimes, computer science Wikipedia articles in French do not have consensual titles because it is not a hard requirement for them to be published. I believe it is the case here—the title has not been discussed on the Discussion page. T

Re: revert Guix French translation: bootable ?

2024-11-07 Thread Development of GNU Guix and the GNU System distribution.
Hi, Sorry for the confusion, I should've explained and proposed this change before going ahead and mass-editing. The gist is that "amorçage" is not used in everyday French as a computer science term. I usually encounter the words "démarrage" or "boot" in conversations and texts written in Fren

Re: Upgrading Guix packages website in Guix infrastructure

2024-11-07 Thread Luis Felipe
Hello again, On 4/11/24 22:12, Ludovic Courtès wrote: Hello, Luis Felipe skribis: Hi guix, The software behind https://packages.guix.gnu.org/, Guix Packages Website,¹ has been updated with the following changes: Yay! Could you send a patch against this: https://git.savannah.gnu.org/c

emacs-git-email: Guix policy for dealing with abandoned packages with active forks (was: [bug#74231] QA review for 74231)

2024-11-07 Thread Suhail Singh
Cayetano Santos writes: >>> To note that this is a completely different beast compared to previous >>> package (repo, version and mantainer). >> >> Yes. Please let me know in case the commit message needs to be revised >> (it already does note that we are changing the referenced fork). The >> p

Re: revert Guix French translation: bootable ?

2024-11-07 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
Le 07/11/2024 07:09, Julien Lepiller a écrit : > « chargeur d'amorçage » is used consistently across many projects. It's even > the title of the wikipedia page Léane GRASSER writes: > Also note that the source given for "chargeur d'amorçage" is the OQLF and > links to the "programme d'amorçag

Re: revert Guix French translation: bootable ?

2024-11-07 Thread Development of GNU Guix and the GNU System distribution.
Hi, In my opinion, it is better to use « chargeur d’amorçage » as it is widely understood (from my point of view), even if it is used less. The fact that it is more popular and widely used should not stop us from using it, it’s okay to use more advanced French in written works: you don’t see auth

Re: revert Guix French translation: bootable ?

2024-11-07 Thread Development of GNU Guix and the GNU System distribution.
I do not believe this is about the language register as I believe "bootloader" could be considered a technical term, but rather whether we want to favor French and consistency with GRUB over ease of understanding. GRUB is translated by Traduc.org and their GNOME translation team uses "chargeur,

Re: emacs-git-email: Guix policy for dealing with abandoned packages with active forks

2024-11-07 Thread Suhail Singh
Hello Guix, Below is a summary of the situation that we're seeking guidance on. Please ignore this message, if already aware of context. Suhail Singh writes: >> I’d say, better bring the question to guix-devel, as this has large >> implications. There must be a policy already around this point.