was newly added to SVN by me,
the first one after the migration. For other updated files,
there has been no problem so far.
Is that relevant?
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n
A trivial typo has been fixed in totem (#397501):
- "The playback of this movie requires a '%s' plugin, which his not installed."
+ "The playback of this movie requires a '%s' plugin, which is not installed."
--
Theppitak Kar
tly lost."
And another change is:
#: lib/sources/paneldelegate.py:209
-msgid " launcher"
+#, python-format
+msgid "%s launcher
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
s.about.com/od/sudokupuzzles/p/leonardeuler.htm
Just FYI. I don't mean to request for correction on this.
Cheers,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi,
In gnome-power-manager trunk:
#: ../src/gpm-notify.c:568
msgid "Visit quirk website"
>From the source, it seems to appear on hibernation failure.
But where does it point to, so we can find appropriate
translated term for it?
Thanks,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.t
oo much, given huge amount of messages left to chase after.
Yes, translation comment would help a lot. So, I've filed bug 455499
for this.
Thanks,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
er links do not work.
(In the final HTML page, they link to http://www.gnome.org/SpamAssassin
and http://www.gnome.org/BogoFilter respectively.)
Problably you mean http://spamassassin.apache.org/ and
http://bogofilter.sourceforge.net/ .
Regards,
--
Theppitak Kar
On 9/3/07, Murray Cumming <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> On Mon, 2007-09-03 at 20:05 +0700, Theppitak Karoonboonyanan wrote:
> >
> > It seems the SpamAssassin and BogoFilter links do not work.
> > (In the final HTML page, they link to http://www.gnome.org/SpamAssassi
One more thing: in this paragraph:
> For those who really want to compile the entire desktop by hand,
> the order to compile the modules in is: libxml2, libgpg-error, ...
It looks like 'jhbuild list' output. But the meta-* packages should be
removed, right?
Regards,
--
Theppitak
omain().
Besides, the problem in the main window is confirmed:
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=450085
It should be nice to have them fixed before 2.20 release.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome
Notes/Translating )
Cheers,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
teraction models of "
"particular applications in addition to the general meta-information "
"available via the ATK *tooklkit* (and the AT-SPI system)..."
s/tooklkit/toolkit/
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
hink this is logical error, not for readability.)
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi,
Translating the cheese package, my friend raised a question:
what does "cheesy" in "A cheesy program to take photos ..." mean?
It looks like cheese, or it's of poor quality, or it tends to cause
smiles like when saying "cheese"?
Hopefully, it means the
r.)
Given the already lack of manpower, this confusion just aggravates the problem.
Yes, we need contributions from people, but we also concern about quality.
So, please don't import Thai translation from launchpad or any other source
without my awareness. Any established coordination is
e.
But the fact is, I have never translated through launchpad,
leave alone the review!
This leads to another bug against launchpad about this issue:
https://bugs.launchpad.net/launchpad/+bug/197862
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
lp or
gnome-menus translations. (It must be yelp, I suppose.)
How can I update them to newer version?
Thanks,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Fri, Mar 14, 2008 at 6:16 PM, Simos Xenitellis
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> They come from this translation,
> http://l10n.gnome.org/module/library-web
Nope. I had already checked that place before posting.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.th
beyond.
But you don't mean to take this info for each version's release notes, do
you?
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ict, where the
Bangkok airport is located, this name any more; it sounds like very old
style), another for "Bangkok", and then "Krung Thep". Yeah, Bangkok
and Krung Thep are the same city. The former is English name, while the
latter is Thai name. But what's the purpose
On Sat, Aug 16, 2008 at 11:59 AM, Theppitak Karoonboonyanan
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Although a bit late on this, I'm examining the provided locations in
> Thailand. However, before filing bugs against it, I wonder what
> reference source you used for generating Locati
../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
to avoid passing the whole python statement to translators.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
On Wed, Aug 20, 2008 at 5:40 PM, Vincent Untz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>
> Le samedi 16 août 2008, à 13:12 +0700, Theppitak Karoonboonyanan a écrit :
>> On Sat, Aug 16, 2008 at 11:59 AM, Theppitak Karoonboonyanan
>> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
/figures/ was added, since the figures need no localization
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
re
than half a day like this when translating UI. (This just reminds me of the
days before Damned Lies..) And since it's the first doc translation, I tend
to believe that it must be my fault.
But it works now anyway. Thanks and sorry for the noise.
Regards,
--
Theppitak Karoonboon
nd see. But as it works now, let's close this bug.
Oops, it's not bugzilla here..
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
?
Thanks,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
On Wed, Oct 29, 2008 at 4:18 PM, Theppitak Karoonboonyanan
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hello,
>
> I have thought about this issue for a while whether it
> should be raised or not, as the logo has been in use
>
an.
> Personally, I like it, and everyone who use GNOME also likes it.
So do I, as long as I don't try to spread GNOME. And I assume most
GNOME fans here like it. Please note that the question is not about
you, but it's about your culture in general.
Regards,
--
Theppitak Karoo
whether to
obsolete the foot, unless no second logo is allowed.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
<>___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Thu, Oct 30, 2008 at 7:51 PM, Thomas Thurman <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Ysgrifennodd Theppitak Karoonboonyanan:
>> On Thu, Oct 30, 2008 at 5:49 PM, Gudmund Areskoug
>> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>> > I think no alternative logos will appea
ith.
>
> The same logo can then be used in the user interface, documentation, or
> other material when you are trying to introduce GNOME to them.
Thanks for supporting the alternative logo, and for the suggestion.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
l. Unless...
How about this one?
http://linux.thai.net/~thep/shots/gnome-logo/gnome-ok.svg
(Sorry, this one is the real ugly.)
Hopefully it's not an offensive sign in some culture. ;-)
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
_
On Fri, Oct 31, 2008 at 10:48 AM, Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Am Freitag, den 31.10.2008, 09:56 +0700 schrieb Theppitak
> Karoonboonyanan:
>> How about this one?
>> http://linux.thai.net/~thep/shots/gnome-logo/gnome-ok.svg
>> (Sorry, this one is t
, although the foot
is no issue for them.
What do you think?
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
lot of heat, and finally a decision
> made by a few brand csars.
And asking gnome-i18n list is part of gathering the data, although
it's only a supplementary information that is not directly essential,
when a non-intrusive solution is proposed. The population count is
just to find wh
http://live.gnome.org/FootAndCulturalIssue
This summarizes what we have got so far, and what to do with the
cultural issue.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Sat, Nov 1, 2008 at 11:04 AM, Theppitak Karoonboonyanan
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Fri, Oct 31, 2008 at 10:44 PM, F Wolff <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> On Vr, 2008-10-31 at 12:17 +0100, Petr Kovar wrote:
>
>>> What about not using the foot logo, or int
On Sun, Nov 2, 2008 at 1:34 AM, Petr Kovar <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> "Theppitak Karoonboonyanan" <[EMAIL PROTECTED]>, Sat, 1 Nov 2008 14:00:06
> +0700:
>
>> Let me add another difference between the direct logo localization
>> and the icon theming m
On Sun, Nov 2, 2008 at 9:01 AM, Gudmund Areskoug
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Petr Kovar skrev:
>>
>> "Theppitak Karoonboonyanan" <[EMAIL PROTECTED]>, Sun, 2 Nov 2008
>> 02:10:32
>> +0700:
>>
>>> On Sun, Nov 2, 2008 at 1:3
On Sat, Nov 1, 2008 at 2:00 PM, Theppitak Karoonboonyanan
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> In summary, I'd propose icon theming + GNOME recognition of the
> secondary logo.
I've tried creating an icon theme using the hat logo.
http://linux.thai.net/~thep/shots/gnome-logo/Hat
On Sun, Nov 2, 2008 at 9:34 AM, Theppitak Karoonboonyanan
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Sun, Nov 2, 2008 at 9:01 AM, Gudmund Areskoug
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Petr Kovar skrev:
>>>
>>> "Theppitak Karoonboonyanan" <[EMAIL PROTECTED]>
On Sun, Nov 2, 2008 at 9:34 AM, Theppitak Karoonboonyanan
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Sun, Nov 2, 2008 at 9:01 AM, Gudmund Areskoug
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Petr Kovar skrev:
>>> Sorry, but I can't understand this. In my way of thinking, one has to
means clockwise
turning, which is a sign of paying respect to some holy body for
auspiciousness, while the left-facing form, counter-clockwise, is
for misfortunes and is used in funerals. But this is just minor detail.
> The next in line is the sickle-and-hammer variant.
Are Americans OK?
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Mon, Nov 3, 2008 at 1:26 AM, Murray Cumming <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Sun, 2008-11-02 at 17:25 +0700, Theppitak Karoonboonyanan wrote:
>> The problem I've met is a kind of barrier for new comers, as foot is
>> considered the least respected part of the body in my
On Sun, Nov 2, 2008 at 10:50 PM, Tino Meinen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Op donderdag 30-10-2008 om 13:27 uur [tijdzone +0700], schreef Theppitak
> Karoonboonyanan:
>
>> How is a foot interpreted in your culture? Do you have the same
>> issue I have met? In my culture,
On Mon, Nov 3, 2008 at 4:06 PM, Thilo Pfennig <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Theppitak Karoonboonyanan schrieb:
>> Thanks for suggestion. We have got some ideas from the discussion
>> so far. Please see a summary at:
>>
>> http://live.gnome.org/FootAndCulturalIss
foot. Tell all new users that the foot is actually a print
> ant you have no cultural issues. Something similar was suggested few
> times before, but ...
Sorry, I thought you meaned a "hand" by saying a "paw".
The foot print is too obvious to interpret as a hand print.
On Thu, Oct 30, 2008 at 10:52 PM, Gudmund Areskoug
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Theppitak Karoonboonyanan skrev:
>>
>> On Thu, Oct 30, 2008 at 7:51 PM, Thomas Thurman <[EMAIL PROTECTED]>
>> wrote:
>>> You could cut it down to the bare essentials:
>&
On Thu, Nov 6, 2008 at 6:51 PM, Calum Benson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> On 6 Nov 2008, at 10:37, Theppitak Karoonboonyanan wrote:
>
>> In my vague memory, some GNOME 1.x versions used to use a flower
>> logo at the main menu. And after some search, I've fou
http://www.gnome.org/images/screenshots/2518-iain-big
http://www.gnome.org/images/screenshots/2520-ole-big
I don't know the reason behind this. And GDM also provides a flower
theme in its stock. Probably, it associates with garden gnomes?
Anyway, can we use the flower as a seconda
27;s artweb-list, not art.gnome.org, I suppose?
Also, in the last stage, "the board" means foundation-list?
Thanks,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
t would benefit
from this solution. My current thought is to make it applicable
everywhere.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
in GNOME or iso-codes?
Thanks,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
s if possible.)
However, I have just added th.po to Damed Lies, with the only intention
to overrides those translations. More translations may be made later,
but not now yet.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome
or the updates.
Thanks,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
I can't find where to set team mailing list in Damned Lies,
so that the team is notified when translators upload files.
Where to set that in Damned Lies?
Thanks,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing
On Thu, Jan 15, 2009 at 8:45 PM, Claude Paroz wrote:
> Le jeudi 15 janvier 2009 à 20:19 +0700, Theppitak Karoonboonyanan a
> écrit :
>> I can't find where to set team mailing list in Damned Lies,
>> so that the team is notified when translators upload files.
>> Whe
t's proved necessary.
If that's the case in the future, even the strftime format string must be
translatable, so we can use "%Ey" instead of "%Y".
For now, Thai team should be OK with the proposed change.
We can file bugs when it's time.
Regards,
--
Theppitak
Hi,
I have a quick question about the meaning of "Identity" which is
the description of SEAHORSE_USAGE_IDENTITY.
Does "Identity" here means no encryption? Is it different from
SEAHORSE_USAGE_NONE (which has no description to translate)?
Thanks,
--
Theppitak
On Sun, Feb 15, 2009 at 4:10 AM, Claude Paroz wrote:
> Le samedi 14 février 2009 à 20:54 +0700, Theppitak Karoonboonyanan a
> écrit :
>> Hi,
>>
>> I have a quick question about the meaning of "Identity" which is
>> the description of SEAHORSE_USAGE_IDENT
2011/9/22 திவாஜி :
> where does one get to see the "last date for translations" announcement?
For me, I check http://live.gnome.org/ThreePointOne .
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n maili
. Are you sure
you want to commit to the dead branch? Please consider working on 3.2
as well, anyway.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Mon, Nov 14, 2011 at 3:23 PM, Theppitak Karoonboonyanan
wrote:
> On Mon, Nov 14, 2011 at 9:58 AM, Thura Hlaing wrote:
>> Hello guys, I have already uploaded Burmese translations of several gnome
>> 2.32 modules in gnome l10n site.
>> Could someone commit those translatio
#x27;, ""' part after the assignment. Fortunately, the
assignment takes precedence over the comma operator.
So, it doesn't affect the program behavior. Just weirdness, not a bug.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
Hello,
I found some problem while translating system-tools-backends, which made me
hesitate to commit.
The problem is that the encoding of the translated strings seems to be that of
current locale, while GTK+ widgets always assume UTF-8. This makes the
translated messages appear as junk, unless
On Fri, 11 Feb 2005 11:08:20 +0100, Christian Rose <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Please bug report it:
> http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-tools
Bug #167095 filed.
-Thep.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://
On Fri, 11 Feb 2005 22:09:24 +0100, Francisco Javier F. Serrador
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> use:
>
> iconv -f -t utf-8 < your_locale.po > utf-encoded.po
No. The problem is not that the .po file is locale-encoded.
It's already in UTF-8, as I used the same method as what was done
to other modul
Hello,
I find that some characters are lost in HTML version of Thai press release.
( http://www.gnome.org/press/releases/gnome210_press_release.th.html )
In addition, I've fixed another reported typo in Linus Torvald's name
in the sxw file.
Is it possible to be regenerated?
Regards,
-Thep.
__
On 9/18/05, Roozbeh Pournader <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> The po/ChangeLog that appeared in Evolution 2.4.0 starts with a line
> from Theppitak Karoonboonyanan, dated 2005-09-04. But as you can see,
> the latest change by Theppitak in the version with the gnome-2-12 branch
> hap
attention. Any comment would be appreciated.
Regards,
-Thep.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On 12/5/05, Behdad Esfahbod <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Open a bug with the correct component and we will look into it :).
OK. Bug #323249 filed.
Regards,
-Thep.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mai
On 12/17/05, Luis Villa <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> You mean, like:
> http://live.gnome.org/GnomeWorldWide
>
> ? (linked to from planet.gnome.org)
Isn't that for people who feed Planet GNOME?
Sorry if I'm wrong. But that's my impression when seeing it the
LT_LOCATION in English just made perfect sense,
since it's the language for internal communication between program
modules. And the mentioned code just confirmed that. So, I didn't
change the previous translator's string. But I appeared to be wrong.
I'll fix the bug soon for Thai translation.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On 1/3/06, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Theppitak Karoonboonyanan wrote:
> >That is, a change like this:
> >
> >--- 8< ---
> >Index: libgweather/gweather-gconf.c
> >===
g the weather applet to crash as
> soon as you start it.
> If you get this crashing behaviour, it comes from the translation.
Again, how about the fallback string "---"?
It seems many languages have used these fallbacks already.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.t
On 1/4/06, Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Trying to fix Thai translation, I have more questions:
>
> On 12/31/05, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > DEFAULT_ZONE:
> > Only US/Canada have these zones, so in most cases this stays
Oops, forgot to Cc: to lists. Sorry.
-- Forwarded message --
From: Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Jan 14, 2006 11:01 PM
Subject: Re: String changes to gcalctool.
To: Rich Burridge <[EMAIL PROTECTED]>
On 1/13/06, Rich Burridge <[EMAIL PR
On 1/15/06, Rich Burridge <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Theppitak Karoonboonyanan wrote:
> ...
>
> Thanks for following up on this. If further changes need to be made to
> make this work properly,
> could one of you kind folks who understand this better than I do please
On 1/16/06, Danilo Šegan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Today at 2:36, Theppitak Karoonboonyanan wrote:
>
> > Umm, I meant a change like this, to allow UTF-8 string in msgid:
>
> That's ok if there are no other source files encoded using something
> other than UTF-
sign (÷) */
+N_("\303\267"),
N_("Divide"),
NULL,
{ 0, GDK_SHIFT_MASK, 0, 0, GDK_SHIFT_MASK, 0 },
---8<---
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On 1/17/06, Rich Burridge <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Theppitak Karoonboonyanan wrote:
> >OK. I'm going to commit this if you are OK:
>
> Absolutely. Many thanks for doing this!
Done. Oh, just realized that I've caused a tarball overdue
(at least for my loca
-Curves.png seems to be missing from CVS.
Seeing the picture would be some help for picking proper translation.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/ma
On 2/11/06, Rodney Dawes <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Translators: This means that "_Finish" is a new string and needs to be
> translated now.
It seems the translatable flag is missing from the button label.
Regards,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http:
On 2/11/06, Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On 2/11/06, Rodney Dawes <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Translators: This means that "_Finish" is a new string and needs to be
> > translated now.
>
> It seems the translatable flag is mi
oing to file this bug. So, someone just got ahead of me. ;-)
Anyway, while translator comments are pretty much appreciated,
I don't think the problem is really solved. Translators still cannot
provide different translations for different meanings, as they still
share the same msgid entry
On 2/12/06, Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On 2/12/06, Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > and for the records, i added string comments to
> > http://cvs.gnome.org/viewcvs/evolution/calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c?r1=1.74&am
n team, please
visit:
http://gnome-th.sourceforge.net/
http://l10n.opentle.org/
Especially, be sure to check our glossary for common
translated terms while translating:
http://www.opentle.org/ossglossary/
Regards,
-Thep.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
__
n that barred out the change for some languages
in last release, should the population just be removed to
avoid controversy in local communities?
Thanks,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
e them.
IMHO, the population is useful somehow. But if we like to have it,
it should not be too far from what local people expect. Or at least,
a disclaimer or a link to the reference should help clarify things.
But having the right number is certa
't think I have translated this in gnome-doc-utils,
and the checking just confirmed that.
So, is it done somwhere else? How could I fix that?
Thanks,
-Thep.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome
.. I should have said that I had also checked that page
before posting. Yes, the same problem occurs there, too.
(You can see such added texts from
http://gnome.org/start/2.14/notes/C/
as well.)
Regards,
-Thep.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
#x27;s quickbrown file:
http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/quickbrown.txt
Regards,
-Thep.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
res well.
Note that simply listing alphabets is not enough
for Thai, because it has combining characters
to cover as well.
Regards,
-Thep.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://ma
(It's gnome-2-14 branch of epiphany.)
I'm using GNOME CVS, built with jhbuild.
Thanks,
-Thep.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On 3/13/06, Frank Arnold <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Am Montag, den 13.03.2006, 13:42 +0700 schrieb Theppitak
> Karoonboonyanan:
> > I've been close to finishing Thai translation for the release notes.
> > However, I have some problems preparing localized screensho
On 3/14/06, Evandro Fernandes Giovanini <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Em Seg, 2006-03-13 às 13:42 +0700, Theppitak Karoonboonyanan escreveu:
> >
> > gnome-screensaver and fast user switching
> > - There is no "Switch User..." button in the unlock dialog
>
On 6/5/06, Paisa Seeluangsawat <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Danilo,
> Sure, sorry for missing out on it, and thanks for catching this:
> I've updated it now.
Thank you. That was quick :-).
Thanks to both of you for taking care of this. :-)
--
Theppitak Karoonboonyanan
http
messed up. That is, with %d in the translation, the former
case will confuse user with "%d" appearing in the string;
without %d, the latter will loose the number information.
The same appears here as well:
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:11
On 8/27/06, Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> For example:
>
> #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
> #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
> #, c-format
> msgid "If you don't save, changes from
Hi Abel,
On 8/28/06, Abel Cheung <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On 8/27/06, Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > My language has no plural form. And I recently got some
> > complaint that having more than one msgstr[] while
> > declaring n
1 - 100 of 104 matches
Mail list logo