2009/1/28 Gintautas Miliauskas :
> Ἕλλωυ,
>
>> Να υπενθυμίσω ότι αν θέλετε να ρωτήσετε κάτι σχετικά με το διαγωνισμό
>> «Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για την Ελληνοποίηση ΕΛΛΑΚ Λογισμικών
>> που είναι χρήσιμα για επιχειρήσεις και την εκπαιδευτική κοινότητα»
>> http://www.ellak.gr/index.php?opt
There is a bug report already for this,
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=513422
I am adding a comment to convert to msgctxt.
Simos
On Sun, Feb 1, 2009 at 9:16 AM, Александър Шопов wrote:
> There is a message in gtk+ po-file:
> #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
> msgid "sdl|sy
Thanks!
I created a new page at live.gnome.org for GNOME Translation Project Events,
with initial information for the Desktop Summit/GUADEC '09,
http://live.gnome.org/TranslationProject/Events
Please have a look and provide any feedback.
Remember this is a wiki page, and you are encouraged to dis
On Thu, Apr 9, 2009 at 5:07 PM, Matej Urban wrote:
> ???
>
> After updating the file I did
> git commit sl.po -m "Updated Slovenian translation"
>
> and
> git commit LINGUAS sl.po -m "Added sl for Slovenian translation"
>
> After that I chacked with git status and it correctly showed
>
> # On bran
On Fri, Apr 10, 2009 at 2:49 PM, Sven Herzberg wrote:
> Hi Claude,
>
> Am Mittwoch, den 08.04.2009, 21:59 +0200 schrieb Claude Paroz:
>> Le mercredi 08 avril 2009 à 21:40 +0200, Sven Herzberg a écrit :
>> > I have just resolved the initial issues for translatability of the
>> > passepartout DTP ap
On Fri, Apr 17, 2009 at 12:59 PM, Gil Forcada wrote:
> Hi all!
>
> I tried to follow the Git translators guide[1] to update the anjuta
> translation (which is already branched).
>
> So I git clone it and then I tried to switch to the gnome-2-26 branch
> but failed with the "git checkout --track or
On Fri, Apr 17, 2009 at 1:23 PM, Luca Ferretti wrote:
> 2009/4/17 Gil Forcada :
>>
>> Should I update the "working with branches" section with this commands?
>>
>
> I hope there is a more simple way to do this. This seems a nonsense to
> me: create a new local branch in order to commit+push on an
On Fri, Apr 17, 2009 at 1:57 PM, Milo Casagrande wrote:
> Simos Xenitellis ha scritto:
>>
>> We have mentioned these some time ago. Search for 'shallow' clones.
>> It's the '--depth' parameter in 'git clone'.
>>
>> My personal vi
On Fri, Apr 17, 2009 at 3:51 PM, Milo Casagrande wrote:
> Simos Xenitellis ha scritto:
>>
>> In practice the space difference is not significant. We should be able to
>> have
>> real statistics on this soon, so that we can have a proper guideline on
>>
On Fri, Apr 17, 2009 at 8:55 PM, Luca Ferretti wrote:
> 2009/4/17 Kalle Vahlman :
>> 2009/4/17 Luca Ferretti :
>>>
>>> I hope there is a more simple way to do this. This seems a nonsense to
>>> me: create a new local branch in order to commit+push on an existing
>>> branch on server...
>>
>> Uh, s
On Fri, Apr 17, 2009 at 10:21 PM, Jason D. Clinton
wrote:
> On Fri, Apr 17, 2009 at 3:09 PM, Simos Xenitellis
> wrote:
>> I suppose there must be some story behind the question 'Why do we specify
>> the branch name instead of reusing the remote branch name by defaul
On Fri, Apr 17, 2009 at 9:42 PM, Claude Paroz wrote:
> Hi,
>
> l10n.gnome.org is now up-to-date regarding the git migration, excepting
> the famous seahorse-plugins module.
> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=563474
>
> I've also created the gnome-2-28 release set.
Thanks Claude!
I notic
On Fri, Apr 17, 2009 at 11:28 PM, Christian Rose wrote:
> On 4/17/09, Simos Xenitellis wrote:
> [...]
>> There Accounts team is understaffed and several requests take long to
>> be fulfilled.
>
> In general, only those with missing/erroneous/incorrectly filled in
>
On Fri, Apr 17, 2009 at 10:41 PM, Jason D. Clinton
wrote:
> On Fri, Apr 17, 2009 at 4:29 PM, Simos Xenitellis
> wrote:
>> Is the '--track' parameter required when using 'git checkout'?
>
> My git-config manpage says its on by default and it has been that wa
kml/2008/12/25/8
«* "git checkout --track origin/hack" used to be a syntax error. It now
DWIMs to create a corresponding local branch "hack", i.e. acts as if you
said "git checkout --track -b hack origin/hack".»
Simos
> Cheers,
>
> El ds 18 de 04 de
On Sat, Apr 18, 2009 at 3:01 PM, Claude Paroz wrote:
> Le vendredi 17 avril 2009 à 22:38 +0100, Simos Xenitellis a écrit :
>> On Fri, Apr 17, 2009 at 9:42 PM, Claude Paroz wrote:
>> > Hi,
>> >
>> > l10n.gnome.org is now up-to-date regarding the git migration
On Sat, Apr 18, 2009 at 3:08 PM, Yannig MARCHEGAY wrote:
> 2009/4/18 DULMANDAKH Sukhbaatar
>>
>> > I'm trying to understand everything about git. Do someone know how I
>> > could
>> > batch-download all GNOME po directories? I made such a script for SVN,
>> > if
>> > someone made the same for git
2009/4/18 Milo Casagrande :
> Hi,
>
> I have some questions/doubts/things I can't understand quite well right
> now with git and how to use branches.
>
> I was trying to commit+push a new Italian translation for gtk+ 2-16
> branch, since looks like it has one string left:
>
> http://l10n.gnome.org/
On Sat, Apr 18, 2009 at 4:43 PM, Johannes Schmid wrote:
> Hi!
>
>
>> Il giorno sab, 18/04/2009 alle 16.08 +0100, Simos Xenitellis ha scritto:
>> >
>> > If there is an existing it.po in the repository, it is not required to
>> > 'git add'.
>&
"ChangeLog"s cause usability issues.
po/ChangeLog is a shared file between translators, so you get situations
that another translator just added to this file before you had the
change to commit.
This comes up as an error, and you have to spent a bit more time to fix.
In addition, in terms of usab
2009/4/20 Milo Casagrande :
> Hi,
>
> I'm here again with silly questions trying to understand the correct use
> of git...
>
> Today I did a commit for pitivi [1], I was in master (and my copy is
> still in master) and I did the commit there, when I checked at cgit the
> green box with master writt
On Mon, Apr 20, 2009 at 5:20 PM, Gil Forcada wrote:
> Hi,
>
> The repository is named system-tools-backends-clone. You can see it in
> the cgit interface:
>
> http://git.gnome.org/cgit/system-tools-backends-clone/
I added a line in the Commend field for this module, which says
«Note that the rep
On Thu, Apr 23, 2009 at 12:51 AM, Andre Klapper wrote:
> Am Mittwoch, den 22.04.2009, 22:36 + schrieb GNOME Status Pages:
>> This is an automatic notification from status generation scripts on:
>> http://l10n.gnome.org.
>>
>> There have been following string additions to module 'alacarte.maste
On Thu, Apr 23, 2009 at 1:50 PM, Matthew Barnes wrote:
> I have small pet project in git.gnome.org called gnome-video-arcade that
> I'd love to get some translations for. It's a simple MAME frontend for
> GNOME. intltool framework is all set and there's a couple old
> translations in there alrea
On Thu, Apr 23, 2009 at 5:45 PM, Matthew Barnes wrote:
> On Thu, 2009-04-23 at 15:03 +0100, Simos Xenitellis wrote:
>> 1. Could you please make an account so that I can add you as a maintainer?
>
> Done. Registered as "mbarnes".
>
>
>> 2. I have put as ho
On Wed, Apr 29, 2009 at 3:00 PM, Adam Schreiber wrote:
> When creating a new remote branch for seahorse, I ran into the
> following problem:
>
>
>
> $ git push origi
On Fri, May 1, 2009 at 8:35 AM, Sofwathullah Mohamed
wrote:
> Dear Sir(s)
>
> Divehi (dv)
>
> Website: http://www.mlug.mv/
> Proposed coordinator: Sofwathullah Mohamed (smohamed at wataniya-maldives
> dot com)
>
> I would live to request to change my email account listed above from
> smoha...@wata
On Sat, May 2, 2009 at 7:09 PM, Og Maciel wrote:
> Howdy,
>
> A lot of times we have a translator and a reviewer working together on
> the translation of a package. When we had ChangeLogs I used to include
> a line stating who translated and who reviewed it. With Git, we can
> now use --author to
On Mon, May 4, 2009 at 11:10 PM, Gil Forcada wrote:
> El dl 04 de 05 de 2009 a les 23:00 +0200, en/na Milo Casagrande va
> escriure:
>> Hi,
>>
>> here I come again with silly question about git. :)
>>
>> I did look at the documentation, but didn't find an answer so maybe some
>> more involved git
On Tue, May 5, 2009 at 12:07 AM, Simos Xenitellis
wrote:
> On Mon, May 4, 2009 at 11:10 PM, Gil Forcada wrote:
>> El dl 04 de 05 de 2009 a les 23:00 +0200, en/na Milo Casagrande va
>> escriure:
>>> Hi,
>>>
>>> here I come again with silly questi
On Sat, Apr 4, 2009 at 1:19 PM, Petr Kovar wrote:
> Hi,
>
> Simos , Fri, 3 Apr 2009 21:50:47 +0100:
>
>> Hi All,
>> In GNOME Media there is the message "_Selects tracks to be visible:" (#:
>> ../gst-mixer/src/preferences.c:120)
>> You get this message when you go to Volume control, then Preference
On Wed, May 6, 2009 at 11:03 AM, Tirumurti Vasudevan wrote:
>
>
> -- Forwarded message --
> From: Tirumurti Vasudevan
> Date: Wed, May 6, 2009 at 3:31 PM
> Subject: Re: problem with git
> To: Runa Bhattacharjee
>
>
>
>
> On Wed, May 6, 2009 at 12:00 PM, Runa Bhattacharjee
> wrot
On Tue, May 5, 2009 at 4:41 PM, Behdad Esfahbod wrote:
> On 05/05/2009 01:28 AM, Shaun McCance wrote:
>
>>> This assumes that the branch is merged into master otherwise. I strongly
>>> suggest cherry-pick instead of merge.
>>
>> Isn't that going to cause merge conflicts for me the
>> maintainer w
ones-vs-shallow-git-clones/
I noticed that there is no significant benefit. In fact, it is
possible to mess up the repository
in a weird way. There are unknown issues when you try to push your
changes from your shallow clone.
Hope this helps,
Simos
>
> tia
> drtv
>
> On Wed,
On Wed, May 6, 2009 at 5:18 PM, Takayuki KUSANO
wrote:
> Hi, all.
>
> I want to be a coordinator for Japanese translation team.
>
> Currently, Japanese translation team has no coordinator
> (Mr. Takeshi Aihana, listed as coordinator on l10n.gnome.org, step
> down in Mar 2006).
>
> ref. http://bugz
On Wed, May 6, 2009 at 5:56 PM, Tirumurti Vasudevan wrote:
>> I did some experiments with shallow clones,
>> http://blogs.gnome.org/simos/2009/04/18/git-clones-vs-shallow-git-clones/
>>
>> I noticed that there is no significant benefit. In fact, it is
>> possible to mess up the repository
>> in a
Did you create the clones using the anonymous clones from my website?
Can you verify?
To check that your clone has been properly converted, try
git pull --rebase
If the command works, then the clone is good.
On Fri, May 8, 2009 at 2:53 AM, Tirumurti Vasudevan wrote:
> more problems
> i am doin
On Fri, May 8, 2009 at 7:30 AM, Filippo Argiolas wrote:
> On Thu, May 7, 2009 at 2:23 AM, Behdad Esfahbod wrote:
>> On 05/06/2009 07:00 AM, Simos Xenitellis wrote:
>>>
>>> On Tue, May 5, 2009 at 4:41 PM, Behdad Esfahbod wrote:
>>>>
>>&
On Fri, May 8, 2009 at 12:43 PM, Tirumurti Vasudevan wrote:
> sir my problems persist.
> i tried with a new file.
> going by the book.
> well almost...
>
> fails to get pushed.
> -
> d...@narayana:~/git$ cd gnome-applets/
> d...@narayana:~/git/gnome-applets$ git pull --reba
ontinue.
Simos
> tv
> On Fri, May 8, 2009 at 5:24 PM, Simos Xenitellis
> wrote:
>>
>> You can either reset your tree (see Troubleshooting at
>>
>> http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo#head-90557442c0da836edad3a21a7ca4bce1aeaa68a1)
>&
On Sat, May 9, 2009 at 1:03 PM, Tirumurti Vasudevan wrote:
>
>
> On Fri, May 8, 2009 at 3:40 AM, Simos Xenitellis
> wrote:
>>
>> cd MODULENAME
>> $ git remote rm origin
>> $ git remote add origin -m master -f ssh://myusern...@git.gnome.org
>> $ git c
gt;
> Thanks to Takeshi for your great contributions to Japanese translations.
> I'll try to work for Japanese l10n team.
>
>>
>> 2009/5/7 Simos Xenitellis :
>> (snip)
>>> Hi Takayuki,
>>>
>>> Looking at http://l10n.gnome.org/languages/ja
I pushed the translation for the accessibility guide and I notice that
it is not being picked up
by l10n.gnome.org,
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/accessibility-guide/el
When I click on the PO file for this page, I get the old .po file.
I came to expect that within 5-10 seco
Both
http://l10n.gnome.org/module/bug-buddy/
http://l10n.gnome.org/module/gnome-panel/
do not have their documentation being picked up.
The error in the subject line is shown.
I did not notice relevant commit changes to cause this error.
Simos
___
gnome
On Fri, May 15, 2009 at 1:09 PM, Claude Paroz wrote:
> Le vendredi 15 mai 2009 à 10:45 +0100, Simos Xenitellis a écrit :
>> I pushed the translation for the accessibility guide and I notice that
>> it is not being picked up
>> by l10n.gnome.org,
>> http://l10n.gnome.o
On Fri, May 15, 2009 at 1:28 PM, Claude Paroz wrote:
> Le vendredi 15 mai 2009 à 13:17 +0100, Simos Xenitellis a écrit :
>> On Fri, May 15, 2009 at 1:09 PM, Claude Paroz wrote:
>> > Le vendredi 15 mai 2009 à 10:45 +0100, Simos Xenitellis a écrit :
>> >> I
On Sat, May 16, 2009 at 11:28 PM, Pierre Wieser wrote:
> Hi all
>
> As the new maintainer of nautilus-actions project, I've fixed some typos in
> translatable strings which were marked in Bugzilla.
>
> I'm not sure if I was right to do this, but I have done "make -C po
> update-po" in order to u
On Sat, May 16, 2009 at 11:44 PM, Simos Xenitellis
wrote:
> On Sat, May 16, 2009 at 11:28 PM, Pierre Wieser wrote:
>> Hi all
>>
>> As the new maintainer of nautilus-actions project, I've fixed some typos in
>> translatable strings which were marked in Bugzilla.
&
On Sun, May 17, 2009 at 9:26 PM, Shaun McCance wrote:
> Paul has just committed a patch to fix the session preferences
> section in the User Guide:
>
> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=502018
>
> This mostly removes a bunch of stuff, but it does add a small
> amount of content. 2.26.2 wi
On Tue, May 19, 2009 at 6:00 PM, Andre Klapper wrote:
> Am Dienstag, den 19.05.2009, 17:37 +0200 schrieb pwie...@trychlos.org:
>> I have to maintain list of files to be considered in the translation
>> process, along with list of files to be excluded.
>
> Yes, that's POTFILES.in/.skip.
>
>> But I
On Thu, May 21, 2009 at 2:56 AM, Tirumurti Vasudevan wrote:
> i thank all those who helped me get the hang of git.
> i have been translating and pushing a few files in the last two days.
> thanks a million.
Thanks for your questions. They helped refine the page at
http://live.gnome.org/Translati
On Sun, May 24, 2009 at 7:16 AM, Tirumurti Vasudevan wrote:
> On Sun, May 24, 2009 at 7:04 AM, Tirumurti Vasudevan
> wrote:
>> yes it is a little difficult to keep track of what has changed since
>> last commit.
>> one has to look at the number of strings of each and every module.
>>
> -
On Sun, May 24, 2009 at 4:35 PM, Tirumurti Vasudevan wrote:
> On Sun, May 24, 2009 at 4:35 PM, Simos Xenitellis
> wrote:
>
>> These files were last modified in 2007.
>> When you type 'git log thumbnailer/evince-thumbnailer-ps.schemas.in'
>> you get
>> .
On Sun, May 24, 2009 at 5:02 PM, Tirumurti Vasudevan wrote:
> On Sun, May 24, 2009 at 9:20 PM, Simos Xenitellis
> wrote:
>> I think the previous command removed your commit, or something went wrong.
>> When you are in doubt, it is good to clean up your local repository and ma
On Sun, May 24, 2009 at 5:10 PM, Tirumurti Vasudevan wrote:
> worked on evince and wanted to update.
> here goes...
>
> d...@narayana:~/git/evince/po$ git status
> # On branch master
> # Changed but not updated:
> # (use "git add ..." to update what will be committed)
> #
> # modified: t
On Mon, May 25, 2009 at 12:59 PM, Tirumurti Vasudevan
wrote:
> running into similar problem again i resolved it following the advice
> offered here.
> i post this here so that anyone with similar problem can benefit
>
> ---
> d...@narayana:~$ cd git/gedit/po
> d...@narayana:~/git/gedit/po$ git sta
,
it is good to compress then
to .tar.gz. You can do this from the UI (uses 'file-roller'). This is
also true when you transfer
whole repositories.
Simos
>
> On Mon, May 25, 2009 at 6:22 PM, Simos Xenitellis
> wrote:
>> In addition, since git claims that a file such as
On Tue, May 26, 2009 at 10:38 AM, Tirumurti Vasudevan
wrote:
>
>
> On Mon, May 25, 2009 at 7:14 PM, Claude Paroz wrote:
>>
>> One possible issue may happen if files are hosted on a FAT filesystem
>> (where the mount mask may change the file permissions, notably the
>> execute permission).
>>
>> C
On Tue, May 26, 2009 at 1:13 PM, Tirumurti Vasudevan wrote:
>
>
> On Tue, May 26, 2009 at 4:18 PM, Simos Xenitellis
> wrote:
>>
>> I think it is possible this issue will surface in the future,
>> therefore it is good we managed to
>> document now. We now have
On Tue, May 26, 2009 at 3:30 PM, Tirumurti Vasudevan wrote:
> does running
>
> $ git reset --hard
>
> twice revert the local repo two times back?
> crazy question isn't it?
First of all, 'working copy' are the files that you see in each of the
repositories.
When you modify a file (such as by upda
On Sat, May 30, 2009 at 12:21 PM, Tirumurti Vasudevan
wrote:
>
>
> On Sat, May 30, 2009 at 3:02 PM, Andre Klapper wrote:
>>
>> Am Samstag, den 30.05.2009, 10:36 +0530 schrieb Tirumurti Vasudevan:
>>
>> > still the same problem here.
>>
>> Definitely no need to post the same output again then. Wou
/Events
to reflect the new information.
Simos
On Thu, Apr 9, 2009 at 5:01 PM, Simos
Xenitellis wrote:
> Thanks!
>
> I created a new page at live.gnome.org for GNOME Translation Project Events,
> with initial information for the Desktop Summit/GUADEC '09,
> http://live.gnome.or
On Tue, Jun 9, 2009 at 3:00 PM, Claude Paroz wrote:
> Le mardi 09 juin 2009 à 11:56 +0200, Milo Casagrande a écrit :
>> 2009/6/9 Danishka Navin :
>> > Yes, its possible.
>> >
>> > I have uploaded few Sinhala (si.po) files to Damned-lies, and you will
>> > get commenting facility as well.
>>
>> I do
Hi All,
Stormy (our executive director, GNOME Foundation) sent an e-mail to
the teams to produce reports of the efforts
for Q2 (April, May, June) of 2009, so that a report can be produced,
similar to what KDE does at
http://ev.kde.org/reports/ev-quarterly-2008Q3-Q4.pdf
Among the multiple benefits
Thank you all for the comments.
On Tue, Jul 28, 2009 at 11:53 PM, Christian Rose wrote:
> On 7/28/09, Simos Xenitellis wrote:
>> Hi All,
>>
>> Stormy (our executive director, GNOME Foundation) sent an e-mail to
>> the teams to produce reports of the efforts
>&
On Wed, Mar 17, 2010 at 8:36 PM, Olav Vitters wrote:
> On Wed, Mar 17, 2010 at 07:27:51PM +0100, Jorge González González wrote:
>> El mié, 17-03-2010 a las 19:17 +0100, dooteo escribió:
>> > Hi Olav,
>> >
>> > Module was 'Contacts'. You can see 3 PO files (ar.po, eu.po and id.po)
>> > uploaded in
On Sun, Mar 21, 2010 at 5:57 PM, shankar prasad wrote:
> Pramod,
>
>> Effective from today, I am handing over the Co-ordinator role for Kannada
>> (kn_IN) to Shankar Prasad . Please update the Team page to reflect the same.
>> Shankar will respond with the email address to respond.
>
> Thanks for
On Mon, Mar 22, 2010 at 9:15 AM, shankar prasad wrote:
> Hi,
>
> I am the current coordinator for Kannada Team. I just noticed that, when
> ever a bug filed against Kannada(kn) translation for any module, I am not
> getting the notification automatically. Please let me know is there anything
> to
2010/3/22 Kolbjørn Stuestøl :
> Wrong remote host?
>
> I am working on GIMP documentation as a translator and have just got my
> account to git.gnome.org.
> When I am trying to pull or push I am not getting through. Message:
>
> $ git pull {with and without
> ssh://usern...@git.gnome.org/git/gi
2010/3/22 Kolbjørn Stuestøl :
> Simos Xenitellis skreiv:
>>
>> 2010/3/22 Kolbjørn Stuestøl :
>>
>>>
>>> Wrong remote host?
>>>
>>> I am working on GIMP documentation as a translator and have just got my
>>> account to git.gnome.
2010/3/29 Mario Blättermann :
> Am Sonntag, den 28.03.2010, 22:41 + schrieb GNOME Status Pages:
>> This is an automatic notification from status generation scripts on:
>> http://l10n.gnome.org.
>>
>> There have been following string additions to module 'gcalctool.master':
>>
>> + "_Mode"
>>
> D
> On 1 March 2010 11:07, Robert Ancell wrote:
>> Hi,
>>
>> I'd like to update the tooltips on the base buttons to include the
>> shortcut keys, the string changes will be:
>> "Base 2" -> "Base 2 (Ctrl+B)"
>> "Base 8" -> "Base 2 (Ctrl+O)"
>> "Base 16" -> "Base 2 (Ctrl+H)"
>>
>> These shortcut keys
On Mon, Mar 29, 2010 at 10:32 AM, Umarzuki Mochlis wrote:
>
>
> 2010/3/29 Claude Paroz
>>
>> Le lundi 29 mars 2010 à 10:40 +0800, sir_ade a écrit :
>> > Hi,
>> > I need someone who have git access to commit the bug for malay
>> > translation. here the link.
>> >
>> > https://bugzilla.gnome.org/s
On Mon, Mar 29, 2010 at 5:09 PM, Claude Paroz wrote:
> Le lundi 29 mars 2010 à 11:36 +0200, Kenneth Nielsen a écrit :
>> Hello
>>
>> I was wondering if someone, someone more knowledgeable about git than
>> me, would add information to:
>> http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo about wha
On Thu, Apr 1, 2010 at 1:55 AM, Shaun McCance wrote:
> On Wed, 2010-03-31 at 23:17 +0200, Milo Casagrande wrote:
>> Hi,
>>
>> I wrote also on IRC, but probably here is better for people who are not
>> online.
>>
>> Screenshot:
>> http://people.ubuntu.com/~milo/yelp-problem.png
>>
>> What you are
On Sat, Apr 3, 2010 at 10:51 PM, Vincent van Adrighem
wrote:
> Hi all,
>
> I'm the current translation team coordinator for Dutch [nl]. As I'm
> unable to dedicate the necesary time to coordination, Wouter Bolsterlee
> offered to take this over. He is an active Gnome
> translator and is also invo
On Wed, Apr 7, 2010 at 12:01 AM, wrote:
>
> hi
>
> Urdu and Urdu Pakistan Translation of network-manager-applet-0.8 are
> Attached.
To submit translations to GNOME application, you need to go through
the GNOME Translation Team (GTP) of your language, Urdu in your case.
Read http://live.gnome.org
On Tue, Apr 13, 2010 at 1:31 PM, Mohammad DAMT wrote:
> Hi,
>
> For personal reasons, I'd like to step down as Indonesian localization
> team coordinator. However, I'd like still continue in this project as
> a common translator.
>
> My replacement is Andika Triwidada andika at gmail dot com, whic
Hi All,
When you mark a translation at l10n.gnome.org as committed ("Inform of
submission")
or when you Upload a translation,
you used to get a notification e-mail from gnome...@gnome.org.
Since around the start of June 2010 there is no such notification.
Do you still get those notifications?
S
On Thu, Jul 1, 2010 at 8:41 AM, Marcel Telka wrote:
> On Thu, Jul 01, 2010 at 01:36:21AM +0300, Simos Xenitellis wrote:
>> When you mark a translation at l10n.gnome.org as committed ("Inform of
>> submission")
>> or when you Upload a translation,
>> you u
On Fri, Jul 2, 2010 at 12:00 PM, Baurzhan Muftakhidinov
wrote:
> Hi all, this is new user speaking ;)
>
> I recently become the coordinator of Kazakh translation team, but I
> don't have commit rights now.
>
> So, anybody, would you be please be so kind to commit them?
>
> there are 2 updates
>
>
On Tue, Jul 13, 2010 at 6:16 AM, Baurzhan Muftakhidinov
wrote:
> 2010/7/12 Baurzhan Muftakhidinov :
>> Hi all!
>>
>> I've made some updates and new translations, so, someone, who has
>> required rights, please, commit them!
>>
>> 1) http://l10n.gnome.org/vertimus/glib/master/po/kk
>> 2) http://l10
:00:00 2009
End date : Wed Jun 30 00:00:00 2010
Thanos Lefteris 165 16
Kostas Papadimas 257 45
Simos Xenitellis 0 2
> _
The first column is translated words and the second is 'changed
messag
On Thu, Jul 22, 2010 at 10:05 PM, Sense Hofstede wrote:
> Hello,
>
> The Video Subtitles project[1] I set up to translate video subtitles
> has been added to Damned Lies by Claude Paroz (thank you!) earlier
> today.[2]
>
> I'll probably remove the generated .srt files and replace them with a
> Mak
On Tue, Jul 27, 2010 at 2:35 PM, F Wolff wrote:
> Op Ma, 2010-07-26 om 22:11 +0200 skryf Łukasz Jernaś:
>> On Thu, Jul 22, 2010 at 10:18 PM, Simos Xenitellis
>> wrote:
>> > On Thu, Jul 22, 2010 at 10:05 PM, Sense Hofstede wrote:
>> >> Hello,
>>
>&g
gt; empathy?
>>>
>>> Cheers
>>> Kjartan
>>>
>>
>> git show --pretty=full 29ccfaf0090f311a83b09533d0416938d4d19aca|head
>> commit 29ccfaf0090f311a83b09533d0416938d4d19aca
>> Author: Baurzhan Muftakhidinov
>> Commit: Simos Xenitellis
>>
&
On Sun, Sep 5, 2010 at 1:52 PM, Olav Vitters wrote:
> On Sat, Sep 04, 2010 at 10:55:20PM +0200, Christian Persch wrote:
>> I thought we had a policy that every account _has to have_ a realname
>> set? Can this be corrected?
>
> We can email these persons via commit-list. There the From always show
On Sun, Sep 5, 2010 at 2:57 PM, Tirumurti Vasudevan wrote:
>
>
> On Sun, Sep 5, 2010 at 1:58 AM, Claude Paroz wrote:
>>
>> It may happen that the stats are generated with some delay, depending on
>> the commit mail speed. But if you see any lasting problem, please tell
>> us (like Philip just did
> On Fri, Sep 10, 2010 at 10:28 PM, Tirumurti Vasudevan
> wrote:
>>
>> a reminder to Ms.Jayaradha.
>>
>> pl do th eneedful.
>>
>> dr.tv
>>
>> On Sun, Sep 5, 2010 at 5:34 PM, Simos Xenitellis
>> wrote:
>>>
>>> .
On Wed, Sep 15, 2010 at 9:16 AM, Baurzhan Muftakhidinov
wrote:
> Hello, Simos!
>
> Where can I find files uploaded from web interface of l10n.gnome.org?
>
> Are they in git?
>
> Can't find according info in GitHowTo Manual
>
Hi Baurzhan,
When you or your translators (you have Margulan currently
On Mon, Sep 20, 2010 at 3:32 PM, Claude Paroz wrote:
> Le lundi 20 septembre 2010 à 12:15 +0200, Matej Urban a écrit :
>> Hello,
>>
>> > I think "waiting" is the answer. GStreamer is using TP, TP manages PO
>> > files from prerelease, not from latest source in revision control
>> > system.
>> >
>>
On Sat, Oct 30, 2010 at 9:46 PM, Umarzuki Mochlis wrote:
> When a app with warning: "PO file 'seahorse.master.ms.po' is not UTF-8
> encoded." shown on vertimus page, does it means that it need to be fixed? If
> so, how?
>
> http://l10n.gnome.org/languages/ms/gnome-3-0/ui/
>
>
Both PO files (seahor
On Sun, Oct 31, 2010 at 11:25 PM, jbow...@amathaine.com <
jbow...@amathaine.com> wrote:
> Speaking as a small team coordinator struggling to recruit people and
> get them active, I have to agree this is a big issue - I don't know
> how we'll ever make it to 20%, much less 80%. The problem is that
2010/11/4 Александър Шопов
> > If you find a git expert who knows how to reconcile two branches who
> Not an expert, but won't
>
> git branch -m do the trick?
> http://www.dmo.ca/blog/20080307124544/
>
>
As Claude mentioned, the two branches diverged quite a bit.
If you checkout from one branch
2010/11/4 Simos Xenitellis
>
> 2010/11/4 Александър Шопов
>
> > If you find a git expert who knows how to reconcile two branches who
>> Not an expert, but won't
>>
>> git branch -m do the trick?
>> http://www.dmo.ca/blog/20080307124544/
>>
&
On Fri, Nov 5, 2010 at 9:51 AM, Matej Urban wrote:
> >
> > Well, we don't care much, the master branch is unmaintained and
> > hopefully nobody uses it.
> >
>
> I understand this developers perspecitve. But I read your statement
> as: "Well, we don't care much *about the quality of the translatio
On Sun, Nov 14, 2010 at 10:38 PM, Claude Paroz wrote:
> Le dimanche 14 novembre 2010 à 21:52 +0200, Lucian Adrian Grijincu a
> écrit :
>> Hi,
>>
>> At the moment http://l10n.gnome.org/module/ooo-build/ points to a repo
>> that does not exist any more:
>> http://cgit.freedesktop.org/ooo-build/ooo
2010/11/29 Mario Blättermann :
> Hi,
>
> just seen that the postr module in our Git includes isn't displayed anywhere
> in the Damned Lies. The module includes a gettext stack for the GUI
> translation and a Mallard-based manual. Would anobody add this and assign it
> to the "Extra apps" release
On Mon, Dec 6, 2010 at 11:25 PM, Lucian Adrian Grijincu
wrote:
> Hi,
>
> At the moment most of the content in translation commits is related to
> file position for the translatable strings.
>
> As an example:
> http://git.gnome.org/browse/seahorse/commit/?id=66f3c65fd7ef596062b7c7f1f127ca70e95c6a
2010/12/31 Jorge González :
> Hi guys,
>
> I have a question regarding the translator credits and header of the
> po files. There is a new translator in our team (Spanish) which insist
> on using the typical "name dot surname at domain dot com" technique. I
> haven't tried, but I guess GIT doesn't
101 - 200 of 384 matches
Mail list logo