2015-09-23 20:27 GMT-03:00 Ask Hjorth Larsen :
> Dear all
>
> When committing a translation through the web interface on damned
> lies, it certainly committed to the active branch (either master or
> gnome-3-18 in the case of the current release cycle). In many cases
> it is necessary to push the
your language team doesn't have a committer, you need:
1) the coordinator to submit your translations [did you try contacting by
email or some other way?]
and/or
2) to get yourself, or any other person, one of the roles I mentioned.
Best regards,
Rafael Fontenelle
I was able to see "Sync with Master option" and I confirm it works. For
obvious reasons, such option won't appear for a translation that is already
master branch. So please make sure you're working on any other branch to
see this option.
Rafael Fontenelle
2015-10-18 13
es and will archive the translation status.
However, you will only be able to "Submit to repository" when translation's
status is "Proofread" (when a review was sent) or "To Commit" (when it is
all ok, therefore ready to submit).
I hope it helped.
Rafael Fonte
ible solution is to send a message to a translator, member of the
language team, asking to fix the issues you found.
Cheers,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
2015-10-22 10:38 GMT-02:00 Sveinn í Felli :
> Þann fim 22.okt 2015 03:15, skrifaði Michael (C0bb3r):
>
>> Sveinn again thank you, you are a legend.I have successfully committed
>> my first translation to the system and I wouldn't have done it if it
>> wasn't for your assistance. I didn't understan
kbox only appears when you choose that action
[Submit to repository in the dropdown menu".
Please see image below, showing this very same moment. I upload to imgur,
showing gnome-applet 3-18, in status Ready for submision . URL: <
http://i.imgur.com/Fth3hhT.png?1>
Rafael Fontenelle
I filled the comment text box with some text before applying Undo action on
D-L, but no text was registered. Is this behavior expected?
module: https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-applets/gnome-3-18/po/pt_BR
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing
unt.
Thanks in advance
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
It make senses. Since I'm not willing to fill history log with revert, I'll
try to be more careful. Thanks for the info!
Cheers,
Rafael Fontenelle
2016-02-13 9:12 GMT-02:00 Marcus Lundblad :
> lör 2016-02-13 klockan 09:39 +0100 skrev Claude Paroz:
> > Le 12. 02. 16 18:57,
to get
detailed information of statistics (translated, fuzzy, not translated) and
syntax errors in which line.
Cheers,
Rafael Fontenelle
2016-02-17 12:03 GMT-02:00 Joanmarie Diggs :
> Hey all.
>
> I was planning to do the Orca release this morning (yeah, I know it's
> late, sorry!!).
For what is worth, here are the commits that introduced the syntax errors:
https://git.gnome.org/browse/orca/commit/po/es.po?id=668ccf1de829b3414f3435f8f61e71a9f1921f38
https://git.gnome.org/browse/orca/commit/po/es.po?id=822e587e4cdf38b8abf1087cd5e18cb4cd4e98d9
Rafael Fontenelle
2016-02-17 13
copyable, or file a bug report?
Cheers,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
well.
[1] https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2016-February/msg00063.html
Cheers,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
id "Depictions of or dialog including slapstick humor"
#: ../src/gs-utils.c:626
msgid "Depictions of or dialog including vulgar humor; bathroom humor"
#: ../src/gs-utils.c:629
msgid "Depictions of or dialog including mature humor; sexual humor"
Cheers,
Rafael Fontenelle
"previous", should it be
"preview" or maybe "see previous"?
* location: C/more.page:157
and you can also easily previous downloads
Cheers,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
th all the style etc.?
Thanks in advance
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
tch?v=JU2f_jkPRq4
[2] https://l10n.gnome.org/module/video-subtitles/
Cheers,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Thanks guys for making such video, and for providing subtitles for it.
However, I notice that Brazilian Portuguese (pt_BR) is not available. Is
there any technical issue in its PO file?
Regards,
Rafael Fontenelle
2016-04-06 3:28 GMT-03:00 Bastian Ilso :
> Hi,
>
>
> With the help
ted. But first let's have a look at the file
> header:
>
>
Interlingua team exists [1]. The original poster informed the language code
'ie', however the correct is 'ia' in the ISO 639 [2].
[1] http://l10n.gnome.org/teams/ia/
[2] https://en.wikipedia.org/wiki/Interlingu
r the HTML p tag is not
mandatory [1].
[1]
http://stackoverflow.com/questions/8460993/p-end-tag-p-is-not-needed-in-html
Regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
d it looks awesome! Thanks Tom and Claude!
Cheers,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
this issue.
>
> Many thanks for the given attention.
> Best regards,
>
> Tiago Santos
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
Done.
I suggestion double ch
2016-06-11 11:14 GMT-03:00 Rafael Fontenelle :
>
> 2016-06-11 10:38 GMT-03:00 Tiago Santos :
>
>> Good afternoon,
>>
>> I am a Portuguese l10n translator/commiter and at the moment I am the
>> most active member of the team. As such, I am contacting you since D
e one form in singular and another in plural. My suggestion is to
file a bug report to the proper module (gnome-shell?) to support such date
format
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Fabio,
My guess is that Fedora's Friulian language team didn't translate the
installation process. For now, one can easily set English in the
installation process and then change the language in GNOME interface [1] to
Friulian.
[1] https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/se
e one form in singular and another in plural. My suggestion is to
file a bug report to the proper module (gnome-shell?) to support such date
format.
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
s. Gettext version is 0.19.7 from
> Ubuntu.
Reproduced in Arch Linux, same version. Strange enough, I ran the xgettext
command line against only the shotwell.desktop.in.in file (instead of using
POTFILES.in) and the POT was generated without issue. It looks like an
upstream bug.
Cheers,
Rafael
0n.gnome.org/vertimus/1281/822/1
> https://l10n.gnome.org/vertimus/605/560/1
> https://l10n.gnome.org/vertimus/468/443/1
> https://l10n.gnome.org/vertimus/751/645/1
>
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
break Team workflow with D-L)?
> Or should I work around this in build system?
>
I've never heard of pt_PT being a problem. Btw, glibc supported list
includes "pt_PT"...
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ead of
touchscreen for big translations.
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
once, but I've gave up due to bad ergonomics, lack of good software,
battery consumption etc.
Anyway, one can always do a quick translation from another computer by
installing a PO editor, or even using portable version of Notepad++ with
you're on a WC (Windows computer).
not a developer, just sharing with the community one idea that came to
my mind.
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Nice app, though.
Btw, Vé is translate-able. People interested in contributing, see:
http://translationproject.org/domain/ve.html
Cheers,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
nonymized reports will be sent automatically to the
vendor.
Who is this vendor? GNOME, my hardware... ?
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
up. Is it possible to up the file for me?
>
>
> Thank you.
>
> Best regards,
>
>
> Tiago Santos
Committed your translation and posted the output of "git log -1" on this
module's page[1]. FWIW, you might want to review the first lines of the PO
file, as
least one PO file (brasero) with header containing information unrelated to
your language or language team.
Regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
k was it
based.
Best Regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
- which
definitely is not desired.
So, in order to avoid issues like this, one should always pay attention to
changes to repository before committing (git diff) and/or review the commit
before pushing (git diff HEAD^). And disable automatic-adding-newline-like
feat
I cherry-picked from gnome-3-20 to master branch. Both branches were
100% translated, until the commit was reverted to resolve the breakage. The
problem here is (was) tin he PO file that had something bogus.
Regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n
intentional?
https://l10n.gnome.org/module/balsa/
Regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
Translators,
Just for the record, you can start your translation by downloading PO file
of release-notes from 3.20 and updating it with the POT of 3.22 - it will
reuse something like 50% of the previous translation work.
Best regards,
Raf
e.org/git/video-subtitles ! [remote rejected] master -> master
(pre-receive hook declined) error: failed to push some refs to 'ssh://
git.gnome.org/git/video-subtitles
Is it planned to allow such action?
Thanks.
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
g
2016-09-22 8:38 GMT-03:00 Andrea Veri :
> Added the paths, please confirm it's working now.
>
>
I tried again, but it still fails with same error message.
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gno
ur help!
> > Gabor
> >
> > 2016-09-22 15:53 GMT+02:00 Andrea Veri :
> >>
> >> Typo on my side, please give it another try.
> >>
> >> cheers,
> >>
> >> 2016-09-22 15:04 GMT+02:00 Rafael Fontenelle :
> >> >
> &g
Hello,
I just notice a negative untranslated string in GNOME 3.18 and 3.20
versions in Damned Lies. It can be seen in the language team page, like in
pt_BR [1].
[1] https://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n
ome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
It would be nice to have a script with regexp that could compare msgstr and
msgid in a PO file, and report strings that are not in compliance with
GNOME's HIG typography. I don't have such scripting skill, but if someone
2016-11-15 10:21 GMT-02:00 Ask Hjorth Larsen :
> Hi Rafael
>
> 2016-11-15 2:26 GMT+01:00 Rafael Fontenelle :
>
> > It would be nice to have a script with regexp that could compare msgstr
> and
> > msgid in a PO file, and report strings that are not in compliance with
es.
>
>
Indeed. However, one doesn't necessarily need to use --msgstr flag to
search pattern; instead, '--msgid' flag can be used to search for
horizontal ellipsis (…), and then look the output in order to find three
dots (which is a piece-of-cake in a monospace font).
B
Fábio,
Please try again, as it could be fixed already. See
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=774672
Best Regards,
Rafael Fontenelle
Em 18/11/2016 11:15, "Fabio Tomat" escreveu:
> to whom it may concern,
> I'm trying to upload some translations of evolution to t
Hello,
The string: "Traditional potato hash from Alsace. Usually served with
lettuce, sometimes with smoked salmon."
I understand Alsace is a city in France, but what would be "hash" in this
context?
Thanks in advance.
Best Regard
2017-02-17 7:52 GMT-02:00 Alexandre Franke :
> On Fri, Feb 17, 2017 at 12:12 AM, Rafael Fontenelle
> wrote:
> > Hello,
>
> Hey,
>
>
> > The string: "Traditional potato hash from Alsace. Usually served with
> > lettuce, sometimes with smoked salmon."
ot;”
>
>
https://git.gnome.org/browse/sysadmin-bin/tree/git/pre-receive-check-translations#n46
Looks like 'po-data' directory should be added to "hooks.po-directories".
Probably a task for sysadmins.
Best Regards,
Rafael Fontenelle
_
#x27;ssh://
git.gnome.org/git/recipes'\n"”
Would it be related?
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Bastian,
I just notice that Brazilian Portuguese isn't included in the subtitles
list in YouTube. Can you please look at it?
Thanks in advance!
Best regards,
Rafael Fontenelle
Em 23/03/2017 19:11, "Bastian Ilso" escreveu:
> The video is out now, thanks everyone! We ha
er about new
translations. However, it depends on the maintainer to (manually or via
some script) push the new translations to the source code.
Since this project is from freedesktop.org, how about filing a bug report
against xdg-user-dirs to request them to push the translations?
Hope it hel
nt and join the team.
Alternatively, you can file a bug report and let the team fix it.
For what is worth, Enrico Nicoletto and me are the coordinators of this
team. Any questions, we will be more than happy to answer.
Best Regards,
Rafael Fontenelle
__
enied by default. (
https://git.gnome.org/browse/sysadmin-bin/tree/git/pre-receive-check-translations
)
Thanks in advance,
Rafael Fontenelle
2017-07-28 9:27 GMT-03:00 Daniel Mustieles García <
daniel.mustie...@gmail.com>:
> H all,
>
> I'me getting the following error when trying
Hello,
Can you please show us the error message?
Best regards,
Rafael Fontenelle
Em 16/08/2017 09:56, "CHAUTARI" escreveu:
Dear All,
I have been updating some translation and was able to commit to repository
..
but could not commit to repository for totem translation
please help.
mit to repository ....there is no
>> error
>>
>> On Aug 16, 2017 20:06, "Rafael Fontenelle" wrote:
>>>
>>> Hello,
>>>
>>> Can you please show us the error message?
>>>
>>> Best regards,
>>> Rafael Fonte
be causing this, or where should I be looking at?
See images and more in the bug report:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786864
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
he message you're getting? Are you getting this error in the
Damned Lies web interface or in Git command-line interface? I could
push it to the repository for you, if you provide the URL to release
notes in your team in Damned Lies.
Cheers,
Rafael Fontenelle
.
2017-09-12 7:53 GMT-03:00 Milo Casagrande :
>> I could
>> push it to the repository for you, if you provide the URL to release
>> notes in your team in Damned Lies.
>
> This is the link to the translated release notes:
>
> https://l10n.gnome.org/vertimus/release-notes/gnome-3-26/help/it
>
> (Pick
ixed.
I notice that last Dutch translation to Rygel was in 2011 and has
untranslated strings for sometime:
https://git.gnome.org/browse/rygel/log/po/nl.po; When did you last try
sending Rygel translation to repository via D-L ?
Rafael Fontenelle
.
___
gnome
you have to use an external platform to send the
translation for their developers) and GNOME documentations that you
had to add via Git command-line.
In order to effectively push your translations to the Git repository
vi D-L, please select:
"Ready for submission" > "Submit to r
nfo/gnome-i18n
>
Hi, Fabio.
I notice you already filed a bug report:
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=100635
Maybe you could send a e-mail to the developer/maintainer asking for
attention on this subject.
Best regards,
Rafael Fontenelle
.
_
Ideally, I think this documentation should have 1)
symptom 2) explanation 3) workaround (which is to provide the URL in
the gnome-i18n list for someone else to commit)
How does it sound?
Any idea if there is a good, complete information URL or a place in
Wiki to add such info?
Best regards,
Rafael
ly to
> what we already have in https://l10n.gnome.org/releases/freedesktop-org/. I
> thought I'd bring up this idea here.
>
> Thoughts?
>
> Cheers,
> pk
+1
I don't browse extenstions.gnome.org or GitHub looking for extensions
to translate. I assume the same is true
ble. See
https://didrocks.fr/2017/09/08/ubuntu-gnome-shell-in-artful-day-10/
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ntioned it in here:
https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2017-September/msg00121.html
> regards
> Fabio T.
>
Best Regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
eived translation.
IMHO it would be better to synchronize repository and Pootle translations
before calling out for translation in the web platform.
Can you please check that?
Best regards,
Rafael Fontenelle
2017-12-03 12:46 GMT-02:00 Chris Leonard :
> Dear Friends of FLOSS i18n/L10n,
&g
Hello,
I haven't tested, but how about using 'git remote set-url'? See
https://stackoverflow.com/questions/44390210/how-can-i-change-the-url-for-a-project-in-gitlab
Best regards,
Rafael Fontenelle
2017-12-31 10:00 GMT-02:00 Matej Urban :
> Hello,
>
> lately I found a l
Correct. I would go with the provided Gitlab URL.
Rafael Fontenelle
2017-12-31 10:25 GMT-02:00 Matej Urban :
> Yes,
> but if I understand correctly, then all repositories will be set to GitLab.
> Am I wrong?
>
> Best,
>
> Matej
>
> On Sun, Dec 31, 2017 at 1:22 PM,
min.
I think Sveinn hit the problem of a new UI module with non-standard PO
directory ("po-windows-installer/") being declined by pre-receive hook
because it was not manually included as valid yet. I requested
sysadmins to adjust and it should be working fine now. At least, it
worked
y".
>
> Thanks a lot Rafael.
>
> Best ,
> Sveinn
Glad it worked. If you come across to similar problem with pre-receive
hooks, a bug report to sysadmins [1] is the way to solve it. In case
of doubt, feel free to ask here again.
[1] https://wiki.gnome.org/Sysadmin/Contact
Cheers
for gpg key change is still not resolved [1]. Is
your request really still pending?
[1] https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=102459
Regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi Fabio,
Indeed it seems to be a typo. I removed the second "that" it in the
commit
https://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-28&id=8966b1ea1b92a3304237c0bfa6874c2418004093
Thanks for reporting.
2018-03-06 2:47 GMT-03:00 Fabio Tomat :
> I'm not english but this sentence soun
n untranslated and fuzzied
messages, also informing the difference in percentage and in words.
Yes, they are useful...
[1] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Message-selection-4
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gn
Thanks Alexander, Claude and Fabio for this great achievement !
Alexander, I believe you missed the PO files of pt_BR (Brazilian
Portuguese) and tr (Turkish) as they differ from the version in the
Git repository. Can you please import them? Thanks!
Best regards,
Rafael Fontenelle
2018-03-14 6
ules
missing in there (e.g. gedit) ?
For what it is worth, you could talk to its maintainer Nicolas:
cont...@nicolas-delvaux.org
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
h can easily searched with 'grep' or 'gtgrep' (from pyg3t).
I'd be glad to know if exists a better solution for such task.
[1] https://gitlab.com/rafaelff/scripts/blob/master/gnome-po-download.sh
Best regards,
Rafael Fontenelle
2018-04-29 17:32 GMT-03:00 Rudolfs Mazu
ons available in
the sign in page of Gitlab.
[1] https://wiki.gnome.org/AccountsTeam/RetrieveYourGNOMEAccountPassword
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ext to the Sign
in page [1]. Then, sign in as LDAP account using the e-mail address
and password for your GNOME account.
[1] https://gitlab.gnome.org/users/sign_in
Hope it helps.
Best regards,
Rafael Fontenelle
2018-05-25 12:11 GMT-03:00 Xavi de Blas :
> Hello all,
>
> Hello, I
der to fix your remote origin, run
$ git remote set-url origin g...@gitlab.gnome.org:GNOME/gthumb.git
and then you should be able to commit.
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman
ion file for
documentation. It is still required to send the first one via Git
commands and the further updates can be done via D-L web interface.
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hannie,
Did you successfully logged into GNOME's Gitlab using your LDAP (not
Standard) account at least one time? If yes, did you add your SSH
public keys to your profile? (In Gitlab web interface, click in your
picture, enter in your Profile -> SSH Keys).
Rafael Fontenelle
Em qui,
ure to expand a menu,
select "Settings" (for User Settings) and finally "SSH keys" in the
left sidebar menu.
See the attached picture for how it is for my account -- you should
see the same, I assume.
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n
" means another account has your
SSH keys. Could you have already created a Standard account and added
SSH keys to it? If yes, logging in as Standard account and removing
your keys from Standard account would solve this issue.
Best regards,
Rafael Fontenelle
have Gettext (i.e.
you didn't find 'msgfmt' binary available in your system), you could
use Cygwin [1] or you have to get a Gettext built for Windows.
Having Gettext installed and msgfmt available, please check Hannie's
instructions.
[1] https://www.cygwin.com/
Best regards,
Rafa
d Lies[1] about this. IF the problem
is in Damned Lies, would be nice to give a chance for solving it
instead of falling back to git command line.
[1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/damned-lies/issues
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
oximately
### contributors."
(just checking, in case it is accidental...)
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Em seg, 3 de set de 2018 às 07:45, Carlos Soriano escreveu:
>
> Ok cool, I added it to the members now.
Yep, now it works. Thanks all!
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo
> great too.
>
I proposed a merge request adding Meson support to Release Notes,
using a LINGUAS file. Can you please verify if it is for Damned Lies?
https://gitlab.gnome.org/Community/Engagement/release-notes/merge_requests/7
Best regards,
Em qui, 13 de set de 2018 às 07:25, Jehan Pagès via gnome-i18n
escreveu:
>
> On Thu, Sep 13, 2018 at 10:44 AM Snehalata Shirude
> wrote:
>>
>> Hello
>>
>> One is from $ git clone git://git.gnome.org/gimp-help-2
>>
>> Another is https://l10n.gnome.org/module/gimp-help/
>
>
> Oh ok. That's not a g
Amazing resource. Yesterday I was going to test my translation of help
files and started to setup to build the target module, but then I
realize I could simply use Damned Lies interface for this task. Thanks
a lot for implementing this feature!
Best regards,
Rafael Fontenelle
Em seg, 17 de set de
Hi dooteo,
The action "Inform for submission" is just an information in D-L interface,
as well as archiving the current translation.
In order to upload the translation to the source code you have to use "Send
to repository" after it is ready for submission.
Best regards,
R
instead
of DL login, the roles will need to be migrated too.
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
GNOME
modules that could share?
Thanks in advance.
Best regards,
Rafael Fontenelle
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
and all others involved in providing us the Release Notes.
It is just awesome!
Best regards,
Rafael Fontenelle
Em qua, 13 de mar de 2019 às 14:34, Daniel Șerbănescu
escreveu:
>
> Hi Link... I just translated the release notes to Romanian but I can
> not find a way to submit them. The
Hi Daniel,
Em qua, 13 de mar de 2019 às 15:53, Daniel Șerbănescu
escreveu:
>
> Thanks for quick reply,
>
> În data de Mi, 13-03-2019 la 15:01 -0300, Rafael Fontenelle a scris:
> > You need to apply the action "Ready for submission", and then "Submit
> &g
1 - 100 of 187 matches
Mail list logo