El sáb, 08-11-2008 a las 16:08 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le vendredi 07 novembre 2008 à 12:10 +0100, Jorge González a écrit :
> > Hi,
> >
> > 2008/11/5 Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>:
> > > Hi Ricardo,
> > >
> > > Am Mittwoc
Hi,
what's up with the manual for Bug Buddy 2.24?
http://l10n.gnome.org/module/bug-buddy/#gnome-2-24
it says: Module bug-buddy doesn't look like gnome-doc-utils module.
Cheers.
--
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.f
El dom, 30-11-2008 a las 18:34 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le dimanche 30 novembre 2008 à 10:26 +0100, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > what's up with the manual for Bug Buddy 2.24?
> > http://l10n.gnome.org/module/bug-buddy/#gnome-2-24
&g
Hi,
what's wrong with the module bug-buddy-doc for GNOME 2.24? for the full
language release (Spanish) it shows a 50% translation status, but at the
detailed bug-buddy page it shows 100% (as it should).
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fo
Hi,
El lun, 29-12-2008 a las 12:31 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le samedi 27 décembre 2008 à 17:21 +0100, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > what's wrong with the module bug-buddy-doc for GNOME 2.24? for the full
> > language release (
he code with
viewvc, and if I still don't get the meaning, I open a bug at bugzilla.
No, I don't think translators must download the whole GNOME SVN just to
translate.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
El mar, 06-01-2009 a las 17:22 +0100, Stéphane Raimbault escribió:
> 2009/1/6 Jorge González González
>
> No, I don't think translators must download the whole GNOME
> SVN just to
> translate.
>
> If you mean with history, of cour
Hi,
I updated aisleriot manual, and somehow DL says it's 0% translated.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
El sáb, 10-01-2009 a las 10:52 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le samedi 10 janvier 2009 à 02:22 +0100, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > I updated aisleriot manual, and somehow DL says it's 0% translated.
>
> Sorry, it was probably a remainde
action
> will not be required at all.
>
> Any comments?
I suscribe it.
>
> If it is reasonable I'll file RFE.
>
> Thanks.
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_
.
> I don't know why...
>
> Stéphane
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://ww
El lun, 19-01-2009 a las 19:58 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le lundi 19 janvier 2009 à 09:51 +0100, Jorge González a écrit :
> > Hi,
> >
> > I commited several times translations for chronojump since several
> > weeks ago, and it doesn't seem to be uptading
he modules
> > they translate.
>
> You need consistency not only within a single application, but across
> the whole environment as well, so assigning people to modules only
> solves half the problem.
yes, you're right, but that's the work of reviewers, to make the
trans
rdinator or the person with the svn account is still
the person in charge to commit the translations, and I belive many teams
still work with their old workflow, i.e. sending the pot files to
somewhere, and coordinating efforts from their respective mailing lists.
Cheers.
--
Jor
El mié, 21-01-2009 a las 19:55 +0100, Andre Klapper escribió:
> + gnome-user-share (desktop)
>- no documentation
hum, that's already fixed, isn't it?
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.co
lots
> of other translators it's not.
> In http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569457 aloriel proposes to
> add a comment to each of these strings.
It would be even nicer if the translation software gives you a hint
about this, I know it makes this kind of software very dependant
us: 21 po files. Epiphany: 20 po files.
> >
> > While I'm going to file bug reports for the rest of the evening I ask
> > you how to avoid this. :-)
> >
> > To me it's obvious by looking at the filename of the string (ending with
> > ".schemas.in
Thanks for your help and great work.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ow_bug.cgi?id=536277
what about
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=570246 ?
thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
Hi,
El mié, 11-02-2009 a las 11:57 +0100, Daniel Nylander escribió:
> Hi all,
>
> Do other languages face the same issue as Swedish in this bug report?
> Please help pushing this to be fixed in 2.26.
>
> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=517558
>
yeap, Spani
Ahoj Marcel.
El mar, 03-02-2009 a las 02:24 +0100, Marcel Telka escribió:
> Hi Jorge,
>
> On Mon, Feb 02, 2009 at 06:21:55PM +0100, Jorge González González wrote:
> > Hi,
> >
> > at least at the Spanish translation team mail list we don't receive
> > mails
database? Our mailing list is: gnome-es-l...@gnome.org.
Thank you very much. Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http
El vie, 13-02-2009 a las 23:33 +0100, Gabor Kelemen escribió:
> Jorge González González írta:
> > Hi,
> >
> > I removed some of the duplicated images from documentation, but DL still
> > shows me the message that I should not copy images when they are the
>
El sáb, 14-02-2009 a las 01:08 +0100, Marcel Telka escribió:
> On Fri, Feb 13, 2009 at 10:05:27PM +0100, Jorge González González wrote:
> > El mar, 03-02-2009 a las 02:24 +0100, Marcel Telka escribió:
> > > On Mon, Feb 02, 2009 at 06:21:55PM +0100, Jorge González González wrote
sue, we can have both actions at the same time, is
it gonna be fixed? is there any workaround?
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
uages/es/gnome-2-26/ui/
http://l10n.gnome.org/languages/hu/gnome-2-26/ui/
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnom
Hi,
El lun, 09-03-2009 a las 22:20 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le lundi 09 mars 2009 à 21:17 +0100, Jorge González González a écrit :
> > Hi,
> >
> > looks like DL stats are partially wrong, at least two teams (Hungarian
> > and Spanish) show 1 string unstranslat
anch and keep coding your stuff without
bothering translators? bMost of us work as well, and we translate/code
in our free time, respecting each others team is as necessary as
productive.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/a
nks in advance.
Cheers.
>
>
>
> Cheers,
>
> Frederic
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González González
Weblog
>
> > What do you think about this?
+1 as well.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
t; doing this.
didn't we agree that the standard was to have them?
>
> Regards,
> Christian
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González
investigating.
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_
El lun, 16-03-2009 a las 22:00 +0100, Christian Rose escribió:
> On 3/16/09, Jorge González González wrote:
> > El lun, 16-03-2009 a las 16:03 +, GNOME Status Pages escribió:
> > > This is an automatic notification from status generation scripts on:
> >
help/C/rnusers.xml.
>
> How can I update es.po? I'll gladly provide a translation to Spanish as
> well.
there is no need, I already updated the Spanish translation.
>
> Federico
Jorge.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog
Hello Howard,
I'm Jorge González, coordinator of the Spanish team. Thanks for your
effort and contribution.
El mié, 18-03-2009 a las 13:57 +0800, Howard escribió:
> Leonardo,
> Thanks for your information!
>
> There is several issue confused me, and need your support.
> 1.
marked fuzzy and everybody gets notified, or individually
> making sure our translations talk about the right menu ?
I don't mind, but I would like a solution ASAP.
Regards.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/alori
someone please commit them? They are attached in their pages.
Done, great job!
>
> Thanks,
>
> Zabeeh Khan
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i
Thank you very much Simos.
Cheers.
El lun, 30-03-2009 a las 11:07 +, Simos escribió:
> 2009/3/30 Jorge González :
> > Hi all,
> >
> > I'm having some issues with keyboard accelerators. Recently some users
> > opened bugs concerning the usage of ke
massive migration
to git?
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
El jue, 16-04-2009 a las 18:53 +0200, Andre Klapper escribió:
> Am Donnerstag, den 16.04.2009, 18:45 +0200 schrieb Jorge González
> González:
> > svn: Can't open file '/svn/module/db/txn-current-lock': Permission
> > denied
> > Is it happening a massiv
Hi,
epiphany-extensions download link is not working at DL, is it because
the migration is not finished yet?
http://l10n.gnome.org/POT/epiphany-extensions.master/epiphany-extensions.master.es.po
Thank you very much.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http
El sáb, 18-04-2009 a las 19:53 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le samedi 18 avril 2009 à 18:56 +0200, Jorge González González a écrit :
> > Hi,
> >
> > epiphany-extensions download link is not working at DL, is it because
> > the migration is not finished yet?
> &g
/will probably happen with other modules and teams.
Cheers.
[1] http://l10n.gnome.org/languages/es/gnome-2-28/doc/
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
El mar, 21-04-2009 a las 15:25 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le mardi 21 avril 2009 à 10:14 +0200, Jorge González a écrit :
> > Hi,
> >
> > On Mon, Apr 20, 2009 at 13:58, Claude Paroz wrote:
> > >
> > >> and I also noticed few new
> > >>
Hi,
El lun, 20-04-2009 a las 13:58 +0200, Claude Paroz escribió:
>
> Please point to real examples if you want me to check for problems.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gturing/master/help/es
manual shows 0/0/0
Cheers!
PS: sorry Claude, wrong button.
--
Jorge González González
Weblog
I'm switching to the branch with "git checkout --track -b
origin/gnome-2-26" and apparently everything goes well until I push the
commit.
Any clue?
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flick
El vie, 01-05-2009 a las 13:04 -0400, Og Maciel escribió:
> 2009/5/1 Jorge González González :
> > I'm switching to the branch with "git checkout --track -b
> > origin/gnome-2-26" and apparently everything goes well until I push the
> > commit.
>
> Try:
El vie, 01-05-2009 a las 13:24 -0500, Jason D. Clinton escribió:
> 2009/5/1 Jorge González González :
> > El vie, 01-05-2009 a las 13:04 -0400, Og Maciel escribió:
> >> 2009/5/1 Jorge González González :
> >> > I'm switching to the branch with "git checkout
GNOME's GIT.
There is where you have to commit your changes.
> what to do now?
>
> thanks in advance
>
> dr.tv
>
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gno
Hi,
gnome-utils link is broken, it reports a 404 not found:
http://l10n.gnome.org/POT/gnome-utils.master/gnome-utils.master.pot
Cheers!
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
El lun, 04-05-2009 a las 09:01 +0200, Gil Forcada escribió:
> El dg 03 de 05 de 2009 a les 23:24 +0200, en/na Jorge González González
> va escriure:
> > Hi,
> >
> > gnome-utils link is broken, it reports a 404 not found:
> > http://l10n.gnome.org/POT/gnome-utils
Hi,
I found the following modules with empty documentation:
genius: http://l10n.gnome.org/vertimus/genius/master/help/es
gnome-pilot: http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-pilot/master/help/es
* meld http://l10n.gnome.org/vertimus/meld/master/help/es (not standard
doc)
Cheers.
--
Jorge González
El mié, 20-05-2009 a las 09:17 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le mercredi 20 mai 2009 à 07:41 +0200, Jorge González González a écrit :
> > Hi,
> >
> > I found the following modules with empty documentation:
> > genius: http://l10n.gnome.org/vertimus/genius/master/he
r use
> his own native language for describing a bug in translation to his
> native language?
well, at least for Spanish team I receive bugs in both ways, I would say
that I receive more in Spanish than in English, and I didn't see any
complain.
>
> Thanks.
Cheers.
--
Jorge
El sáb, 06-06-2009 a las 02:50 +0200, Petr Kovar escribió:
> Jorge González , Fri, 5 Jun 2009 20:54:30 +0200:
>
> > > It's usually best when people report bugs in Englisch but if they can't
> > > it's better that they report in their native language. Actua
sides if Marcel asked (Slovak, supposed to be a small
team and community) I believe it's because he saw (or people told him)
that it would be easier to fill bugs in Slovak.
Then, if the bug turns out to be not l10n but i18n or whatever else, I'm
quite sure that we, as team coordinat
t; msgid is not translation. You can't fuzzy guess if there's an
> old
> translated string that could fit.
couldn't this be half-fixed with msgmerge? if the string is the same,
then msgmerge will use the old translation, and if it looks quite alike
it will use
prehrávač
> hudby", not "Rhythmbox - Prehrávač hudby", which would be orthographically
> incorrect, too. Here, the "- prehrávač hudby" fragment is conceived as a
> description, not as a (generic) name with capital letter(s), hence the
> minuscule.
It's basically the same for Spanish.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
alog.c:2611
> #, fuzzy
> msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
>
> I was wondering if anyone can tell me the meaning of Servo?
Not 100% sure, but I guess it refers to a servomechanism:
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
>
> Thanks in advance,
Cheers.
--
quot;
> represent a long standing l10n issue not only for Slavic languages.
+1 from Spanish.
>
> Thank you, guys, for your work.
Yeap, thanks, and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_
rca/gnome-2-28/po/es
I'd say that it always worked before, and with any module, but now I'm
getting this. Any hint?
Thank you very much.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
Claude
>
> _______
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
e:
> Am Sonntag, den 30.08.2009, 22:33 +0200 schrieb Jorge González
> González:
> > erm, I thought there was a policy about not placing key
> accelerators
> > next to descendant characters such as g, p, q and y.
>
>
&g
Hi,
I'm unable to update orca 2.28 and evolution 2.28 (1 fuzzy string for
Spanish). Every time I try I get that the branch is already up to date.
May I get some help please?
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/p
El lun, 07-09-2009 a las 19:30 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le dimanche 06 septembre 2009 à 12:50 +0200, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > I'm unable to update orca 2.28 and evolution 2.28 (1 fuzzy string for
> > Spanish). Every time I try
e can upload our
own ones?
Thanks & cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
El dom, 13-09-2009 a las 13:38 +0200, Frederic Peters escribió:
> Jorge González González wrote:
>
> > El vie, 11-09-2009 a las 14:38 +0200, Claude Paroz escribió:
> > > Hi,
> > >
> > > I've just been informed by Paul Cutler, our release-notes hero for
Hi,
we have updated the info web for Spanish team, please update:
http://l10n.gnome.org/languages/es/
removing:
http://www.es.gnome.org/Documentacion/Guias/TraduccionDeAplicaciones
and using:
http://es.gnome.org/Documentacion/Traductores
Thank you very much.
--
Jorge González González
Weblog
El dom, 20-09-2009 a las 22:10 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le dimanche 20 septembre 2009 à 17:21 +0200, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > we have updated the info web for Spanish team, please update:
> > http://l10n.gnome.org/languages/e
Hi,
I just saw a new module at GNOME 2.28 branch:
GNOME 2 Development Documentation • Optimization Guide
what is this module? is this a new module for the release? shouldn't
have been approved before?
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog:
Hi,
El mar, 29-09-2009 a las 23:39 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le mardi 29 septembre 2009 à 23:31 +0200, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > I just saw a new module at GNOME 2.28 branch:
> > GNOME 2 Development Documentation • Optimization Guid
want.
Done!
Cheers.
> Philippe
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi,
I've been trying to get updates from git.gnome.org today since 12 or so
and looks like I can't connect. I just want to ask if it's really down
or not, since I'm getting connection troubles from time to time.
Cheers and thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http
Hi,
I've been updating gtksource view for quite a long time, but since
several weeks its status is the same, 5 strings fuzzy plus 2
untranslated, I keep updating the same file but the stats wont change,
anything wrong?
Thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-i
El mar, 29-12-2009 a las 20:46 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le mardi 29 décembre 2009 à 18:18 +0000, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > I've been updating gtksource view for quite a long time, but since
> > several weeks its status
ion is just about closing gedit?
Thanks & cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
a. First reason is, that it is one
> big project and second one is easier overview.
>
> What do you think? Is it doable without much hassle?
+1 from me. It'd be nice to have a "package" with all of them.
--
Jorge González González
Weblog: http:/
s like the mantainer is Bastien Nocera, I already sent an email to
him but he didn't answer so far.
Cheers, and thanks in advance.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gno
El lun, 01-03-2010 a las 23:25 +0200, Dimitris Glezos escribió:
> 2010/3/1 Jorge González González :
> > since shared-mime-info has moved to transifex I'm unable to translate
> > it. I already registered an account at transifex and followed a
> > tutorial, but I can
El lun, 01-03-2010 a las 22:23 +0100, Petr Kovar escribió:
> Hi!
>
> Jorge González González , Mon, 01 Mar 2010 22:05:02
> +0100:
>
> > Hi,
> >
> > since shared-mime-info has moved to transifex I'm unable to translate
> > it. I already regis
efforts.
>
> Sincerely,
> Curtis Gedak
> (Maintainer of GParted)
Thanks Curtis, cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gno
/xkeyboard-config-1.8.es.po
[2]
http://l10n.gnome.org/POT/xkeyboard-config.master/xkeyboard-config.master.es.po
Many thanks. Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n
El mar, 09-03-2010 a las 21:44 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le mardi 09 mars 2010 à 20:47 +0100, Jorge González González a écrit :
> > Hi,
> >
> > long ago I sent an update of xkeyboard-config to the translation project
> > [1], it was accepted and updated, but l10n
___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
El mié, 17-03-2010 a las 19:36 +0100, Olav Vitters escribió:
> On Wed, Mar 17, 2010 at 07:27:51PM +0100, Jorge González González wrote:
> > El mié, 17-03-2010 a las 19:17 +0100, dooteo escribió:
> > > Hi Olav,
> > >
> > > Module was 'Contacts'.
t;Frederic
> >
> > ___
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n@gnome.org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> >
> ___
> gnome-i
ing to upload a picture or will it be removed?
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ly already
translated, but without the "next" and "back" phrases, so I don't really
get why we have them twice.
Hope it helps. Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_
ted people that Rygel in git master now
> > > has the translation framework fixed and I've marked all strings (that
> > > could ever be seen by user) for translation.
> >
>
>
> _______
> gnome-i18n mailing list
El lun, 19-04-2010 a las 21:21 +0200, Jorge González González escribió:
> Hi,
>
> El lun, 19-04-2010 a las 20:56 +0200, Claude Paroz escribió:
> > Le lundi 19 avril 2010 à 16:12 +0200, Andre Klapper a écrit :
> > > Please list Rygel on l10n.gnome.org.
> > >
>
Despite that the Spanish Translation Team is quite alike Slovak in
structure (basically because we do not have many translators/experienced
ones), I must say that I do not see many improvements in bazaar like
model (Launchpad, in fact). Most of the bugs opened against our
translations ar
. May this be a
problem?
Besides, I'd like to ask, if someone sends a comment over a module
without having reserved the module first, does DL send an email to the
team?
Thank you very much. Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/p
gt; In the end, a context is what counts the most for translators. Also, I
> think that Orca is the excellent example of providing a good portion of
> useful context information to their translators, so thanks for that.
I would'n have said better, that's +1 for Spani
(or both) to fill
> in. It's why I was inquiring if in a particular language there was a
> difference between these two concepts APPLIED TO A PERSON, not an
> event.
well, it looks like it makes sense in English, and I can tell it also
makes perfect sense in Spanish. I'm pretty sure t
Hi everyone,
I noticed xkeyboard-config 1.9 is already out, so it will be nice to
update DL with the new pos from it.
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
support
> through the infrastructure running on l10n.gnome.org.
Nice text. Perhaps it'd be nice to add some info about the wishes of
having most documentation ported to mallard.
Cheers!
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
lan to
> make heavy changes in the Anjuta documentation so you have been
> warned.
Yeap, not nice. However I still think there should be one week for
doc-string-freeze, so we could have time to translate, at least, part of
it. Anyway, I guess that's another battle.
Cheers.
--
Hi Again Petr,
Am Dienstag, den 13.07.2010, 00:45 +0200 schrieb Petr Kovar:
> Hi Jorge!
>
> Jorge González González , Tue, 13 Jul 2010 00:12:24
> +0200:
>
> (...)
>
> > > For string freeze break requests during the GNOME Desktop
> development
> >
[1]) so it means that next
> week we should sent it to coordinators and expect them to reply within
> these two weeks before the August 30th.
>
> What do you think about it?
+1 as well.
Sorry for being idle in this thread, but I'm ha
we have
> at least the opportunity of translating it 100%.
Anyway I thought we were trying to get rid of messages containing
formatting tags (, , etc). Weren't we?
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http:/
201 - 300 of 312 matches
Mail list logo