Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Christian Rose
On 7/21/06, Benoît Dejean <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > C) I'd like someone to step up volunteering for being a new > > coordinator for the French team (on the list, please). I'd like that > > person to give a summary of contributions and his or her current role > > in the French team, and a short

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Christian Rose
Hi Christophe, thanks for taking your time to answer the comments made. I have some questions and comments of my own; I hope you will find the time to answer them: 1) As I understand it, your policy was (and still is) that almost all contributions have to be reviewed and subsequently committed b

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Benoît Dejean
Le jeudi 20 juillet 2006 à 01:49 +0200, Christian Rose a écrit : > Anyone interested in the French translations should read this. > A) First of all, I'd like anyone who knows about the situation in this > case to respond to this thread and testify (on the list, please). Is > this summary true? Or

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Jonathan Ernst
Le vendredi 21 juillet 2006 à 15:22 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a écrit : > Jonathan Ernst a écrit : > [...] > > Good to know! Can you please state _when_ you will resume your work as a > > _commiter_ for this project (being more responsive on the ML would be a > > plus)? > > Read the maili

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Christian Rose
On 7/21/06, Christophe Merlet (RedFox) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: [...] > But Benoit was also the person in charge at this time. I does not > understand why you claim that these last months be catastrophic while at > the same time you claim that Benoit made better job. > I concluded from it that th

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Christophe Fergeau
Le vendredi 21 juillet 2006 à 15:22 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a écrit : > > > Altough I'm always present on both #gnomefr and #gnome-fr, I have to say > > that I know several people that don't want to show up in #gnome-fr > > because of your attitude (being very rude on the ML some months

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Christophe Merlet (RedFox)
Jonathan Ernst a écrit : > Hi everyone, > > First of all, here is a copy of the last message I sent to > [EMAIL PROTECTED] in reply to RedFox denial to give me a CVS account. > Unfortunately I never got an answer to it : > > ---

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Vincent Untz
Le jeudi 20 juillet 2006, à 23:26, Christophe Merlet (RedFox) a écrit : > Christophe Fergeau a écrit : > >> The CVS is not the place or must fight battles of ego. There is thus one > >> commiter at the same time. As a developer you can understand that. Note that many modules have co-maintainers a

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Jonathan Ernst
Hi everyone, First of all, here is a copy of the last message I sent to [EMAIL PROTECTED] in reply to RedFox denial to give me a CVS account. Unfortunately I never got an answer to it : --- Le dimanche 16 juillet 2006 à 21:0

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread David Soulayrol
Forenote: I'm not a regular contributor of french translations, and barely anyone knows me on the list since I post nearly nothing there. But I think it is important that the most people give their opinion on the subject to try to conclude some long living problems. When I started to participate

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Fergeau
> Benoit took my place 2 days after my hospitalization. And considering > all the translations was in the list and that it had already a total > access to the CVS, there was no disorganization. Bad excuse! The list of who is currently translating what has been known only by you for years, this

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Merlet (RedFox)
Christophe Fergeau a écrit : >>> * it's ok for the maintainer to be really rude toward the work of new >>> translators (I've seen people sending their first translation, and >>> getting answers along the lines of "this is total crap" and things like >>> that) >> Can you send links ? >> I always re

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Fergeau
Le jeudi 20 juillet 2006 à 19:28 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a écrit : > Christophe Fergeau a écrit : > > Le jeudi 20 juillet 2006 à 10:37 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a > > écrit : > > > > Proof reading is allowed on the mailing list since nearly 2 years... > But it is not usable and a

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Merlet (RedFox)
Christophe Fergeau a écrit : > * it's ok to flame people who might suggest that the translation process > is not perfect and could be improved (for example, by blessing some > contributors as "good" proof-readers, and having a few more people doing > cvs commits). Since always, the best translator

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Merlet (RedFox)
Christophe Fergeau a écrit : > Le jeudi 20 juillet 2006 à 10:37 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a > écrit : >> The translators who complain, estimates that it is more important to >> commit their translation in precipitation than to have a second reading >> of quality. Today, the process of sec

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Fergeau
Le jeudi 20 juillet 2006 à 10:37 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a écrit : > The translators who complain, estimates that it is more important to > commit their translation in precipitation than to have a second reading > of quality. Today, the process of second reading is public and everyone

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Vincent Untz
Preliminary note: I'm not a translator in the French team, but I've been trying to help when possible. Also, the mail will probably have to be forwarded to the mailing list of French translators since I'm not sure many are subscribed here. (I'll do it if it isn't already done) Le jeudi 20 juillet

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Merlet (RedFox)
Danilo Šegan a écrit : > Hi guys, > > Today at 1:49, Christian Rose wrote: > >> So, what should we do? >> >> A) First of all, I'd like anyone who knows about the situation in this >> case to respond to this thread and testify (on the list, please). Is >> this summary true? Or are the complaints i

Re: Problems with the French team

2006-07-19 Thread Danilo Šegan
Hi guys, Today at 1:49, Christian Rose wrote: > So, what should we do? > > A) First of all, I'd like anyone who knows about the situation in this > case to respond to this thread and testify (on the list, please). Is > this summary true? Or are the complaints inaccurate? I can confirm that I've

Problems with the French team

2006-07-19 Thread Christian Rose
Anyone interested in the French translations should read this. It has come to our attention that there are some problems within the current French team. This has been witnessed on this list (http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2005-October/msg00146.html) as well as testified in complaints by