On Fri, Jun 3, 2022 at 3:55 AM Sophie Herold wrote:
> On So, Mai 29 2022 at 10:34:06 +0200, Claude Paroz
> wrote:
> > I can understand you'd like to support RMS
>
> Let me clearly state that, considering support for RMS an
> understandable position is not an accepted stance inside the GNOME
> pr
On So, Mai 29 2022 at 10:34:06 +0200, Claude Paroz
wrote:
I can understand you'd like to support RMS
Let me clearly state that, considering support for RMS an
understandable position is not an accepted stance inside the GNOME
project. Not only has the GNOME Foundation signed the open letter
So, that is settled then.
Claude, thanks for having made the change. And thank you, Nathan, for
taking this task upon you. You have proven to be not only a good
translator, but also a good tutor for newcomers.
Hannie Dumoleyn
Op 29-05-2022 om 10:34 schreef Claude Paroz:
Le 26.05.22 à 16:29,
Hello Claude, thank you for making the change! I've removed the link, it does
look quite out of place right on top of the team page.
Here's to many more years of great Dutch translations for GNOME!
Best regards
Nathan
> Le 26.05.22 à 16:29, Nathan Follens via gnome-i18n a écrit :
> > Hello ev
Le 26.05.22 à 16:29, Nathan Follens via gnome-i18n a écrit :
Hello everyone
The current coordinator of the Dutch translation team (Hannie) and I have
agreed for me to take over coordinator duties. Thankfully, Hannie will still
remain part of the team as a translator.
In case it is needed, at
Hello everyone
The current coordinator of the Dutch translation team (Hannie) and I have
agreed for me to take over coordinator duties. Thankfully, Hannie will still
remain part of the team as a translator.
In case it is needed, at the time of writing, my username on DL is 'nathan',
with the e
Hi all,
在 2021-06-26星期六的 23:18 +0800,Aron Xu写道:
> Hello,
>
> I'd like to announce that Boyuan Yang will replace me as the coordinator of
> the
> Chinese (China) translation team.
>
> After serving this role for slightly more than 10 years, I think this is a
> good time to step down, though I wil
Hi all,
在 2021-06-26星期六的 23:18 +0800,Aron Xu写道:
> Hello,
>
> I'd like to announce that Boyuan Yang will replace me as the coordinator of
> the
> Chinese (China) translation team.
>
> After serving this role for slightly more than 10 years, I think this is a
> good time to step down, though I wil
Hello,
I'd like to announce that Boyuan Yang will replace me as the coordinator of the
Chinese (China) translation team.
After serving this role for slightly more than 10 years, I think this is a
good time to step down, though I will still be around to help with translations.
I know Boyuan person
On Sun, 2019-03-17 at 02:11 +0100, Bastien Nocera wrote:
> On Sat, 2019-03-16 at 22:52 +0100, Claude Paroz wrote:
> > Le 16.03.19 à 21:05, Bastien Nocera a écrit :
> > > Hey,
> > >
> > > Bruce Cowan, who does most of the en_GB translation work these
> > > days,
> > > has agreed to take over from t
On Sat, 2019-03-16 at 22:52 +0100, Claude Paroz wrote:
> Le 16.03.19 à 21:05, Bastien Nocera a écrit :
> > Hey,
> >
> > Bruce Cowan, who does most of the en_GB translation work these
> > days,
> > has agreed to take over from the absentee en_GB coordinator, that
> > is
> > me.
> >
> > Could you i
Le 16.03.19 à 21:05, Bastien Nocera a écrit :
Hey,
Bruce Cowan, who does most of the en_GB translation work these days,
has agreed to take over from the absentee en_GB coordinator, that is
me.
Could you i18n coordinators take care of changing this in Damned Lies?
Bruce is a member of this list
Hey,
Bruce Cowan, who does most of the en_GB translation work these days,
has agreed to take over from the absentee en_GB coordinator, that is
me.
Could you i18n coordinators take care of changing this in Damned Lies?
Bruce is a member of this list should this need confirmation.
Cheers
19/2/20 08:33(e)an, Claude Paroz igorleak idatzi zuen:
> Le 19.02.19 à 20:54, dooteo a écrit :
>
>> Let me introduce Asier Sarasola to you (I send a current mail copy to
>> him). He is used to translate some GNOME modules to Basque lang, as
>> well as other free software, so he does know how Gettex
Le 19.02.19 à 20:54, dooteo a écrit :
Hi all,
After spending several years translating and coordinating GNOME to Basque [eu]
language, resign time has come for me.
Hi Iñaki,
Many thanks for your work through these years, really appreciated!
THANK YOU!
Let me introduce Asier Sarasola to you
Hi all,
After spending several years translating and coordinating GNOME to Basque [eu]
language, resign time has come for me.
Let me introduce Asier Sarasola to you (I send a current mail copy to him). He
is used to translate some GNOME modules to Basque lang, as well as other free
software,
Yuri, many thanks for your involvment in translations until now.
Change done, welcome Stas!
Claude
Le 01. 06. 18 à 18:54, Stas Solovey a écrit :
Hi!
I confirm that I'm ready to become the coordinator of the Russian
Translation Team.
31.05.2018 21:37, Yuri Myasoedov пишет:
Hi!
I would l
Hi!
I confirm that I'm ready to become the coordinator of the Russian
Translation Team.
31.05.2018 21:37, Yuri Myasoedov пишет:
Hi!
I would like to transfer the position of Russian L10N team coordinator
to Stas Solovey (cc'ed).
Stas is an already skillful translator. Stas, confirm please
Hi!
I would like to transfer the position of Russian L10N team coordinator to Stas
Solovey (cc'ed).
Stas is an already skillful translator. Stas, confirm please your readiness to
accept this position.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
ht
Le 25. 09. 15 08:23, Timo Jyrinki a écrit :
2015-09-24 17:20 GMT+03:00 Jiri Grönroos :
time, and we don't have any members in the commiter role. Our current
coordinator, Ilkka Tuohela [4], has agreed to step down and give the
coordinator role to me. He will most likely give his blessing to this
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
2015-09-24 17:20 GMT+03:00 Jiri Grönroos :
> time, and we don't have any members in the commiter role. Our current
> coordinator, Ilkka Tuohela [4], has agreed to step down and give the
> coordinator role to me. He will most likely give his blessing
Hi
First, let me shortly introduce myself. My name is Jiri Grönroos. My first
touch with Gnome must have been some time after I had my first contact with
GNU/Linux, while using Red Hat Apollo 5.2 during the end of 1990s. I've
been using Gnome daily since 2004 (Gnome 2.8) and have been actively
tra
Hello Rafael
Thank you! Looks like I won't need a git account for now. Perhaps at
some later point.
Best regards
Ask
2014-07-22 21:16 GMT+02:00 Rafael Ferreira :
> Ask,
>
> Firstly, congratulations and i wish the best of lucks on this new assignment!
>
> You can read some about team coordinato
Ask,
Firstly, congratulations and i wish the best of lucks on this new assignment!
You can read some about team coordinator's responsabilities[1] and
actions[2], and about the account team[3], to whom you can request
e.g. GIT access [4]
[1] https://wiki.gnome.org/TranslationProject/TeamCoordinat
Thank you, Claude. I am not entirely sure what to do. I suppose I
could start coordinating something for one thing. :)
But also I should be able to commit stuff as well, right? That means
someone has to calculate some prime numbers or something like that to
generate a key of some sort, or am I
Le mardi 15 juillet 2014 à 01:11 +0200, Ask Hjorth Larsen a écrit :
> Dear all
>
> I confirm that I will be taking over as coordinator of the Danish
> GNOME translation team. Thank you, Kenneth, for the immense amount of
> work on every GNOME release and the innumerable other projects over
> more
Dear all
I confirm that I will be taking over as coordinator of the Danish
GNOME translation team. Thank you, Kenneth, for the immense amount of
work on every GNOME release and the innumerable other projects over
more than seven years: translations, proofreading, commits, research,
bug reports, c
Hallo everyone
After several years on the post, it is now time for me to pass on the title.
Taking over will be Ask Hjorth Larsen.
Ask has been a very active and skilful translator and proofreader for
several years now and I know him personally to be a very dedicated person,
whom I'm sure will d
Le vendredi 12 avril 2013 à 23:37 +0300, Baris Cicek a écrit :
> I confirm Muhammet's takeover. He has been already doing great job,
> and I'm sure he'll keep rocking.
Many thanks Baris for your work until now, and welcome Muhammet as new
coordinator!
I've upda
I confirm Muhammet's takeover. He has been already doing great job, and I'm
sure he'll keep rocking.
Regards,
Baris.
On Fri, Apr 12, 2013 at 9:29 PM, Muhammet Kara wrote:
> Hi,
>
> I'd like to inform you that I've taken over the coordinatorship of Turkish
> translation team from Barış Çiçek.
>
Hi,
I'd like to inform you that I've taken over the coordinatorship of Turkish
translation team from Barış Çiçek.
Barış made great contributions to GNOME for years. Unfortunately, he is
busy with his day job now, and I have been gladly coordinating our team's
translation efforts for a while. And
Le mardi 06 novembre 2012 à 10:01 +0100, Hendrik Richter a écrit :
> Hi everybody,
>
> due to personal reasons I haven't actively participated in the
> German translation team for the last few releases. Fortunately
> our awesome team still managed to keep our GUI translation status
> at 100%,
Hi everybody,
due to personal reasons I haven't actively participated in the
German translation team for the last few releases. Fortunately
our awesome team still managed to keep our GUI translation status
at 100%, improving the quality and increasing the documentation
coverage.
Over the last mo
2012/7/9 Claude Paroz :
> Le lundi 09 juillet 2012 à 20:05 +0200, Piotr Drąg a écrit :
>> One more thing: how can I change default asignee in Bugzilla?
>
> I changed it.
>
Thank you!
--
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
___
gnome-i18n mailing l
Le lundi 09 juillet 2012 à 20:05 +0200, Piotr Drąg a écrit :
> 2012/7/9 Mario Blättermann :
> > Coordinator has been changed as desired. Piotr, you should be able now
> > to do some maintenance when you login at your team page, such as mark
> > translators as commiters and so on.
> >
> > Good luck
2012/7/9 Mario Blättermann :
> Coordinator has been changed as desired. Piotr, you should be able now
> to do some maintenance when you login at your team page, such as mark
> translators as commiters and so on.
>
> Good luck with your new job!
>
Thanks!
One more thing: how can I change default a
Am 09.07.2012 09:06, schrieb Tomasz Dominikowski:
> Hi, I'm the current coordinator for the Polish team and I'd like to
> confirm that Piotr Drąg is the new coordinator for the Polish team.
> Please perform all the relevant administrative tasks in Damned Lies,
> etc. to
2012/7/9 Tomasz Dominikowski :
> Hi, I'm the current coordinator for the Polish team and I'd like to
> confirm that Piotr Drąg is the new coordinator for the Polish team.
> Please perform all the relevant administrative tasks in Damned Lies,
> etc. to move forward.
>
&g
Hi, I'm the current coordinator for the Polish team and I'd like to
confirm that Piotr Drąg is the new coordinator for the Polish team.
Please perform all the relevant administrative tasks in Damned Lies,
etc. to move forward.
The Polish team has never been in better hands, with a
Am 03.07.2012 19:52, schrieb Piotr Drąg:
> Hi,
>
> I'd like to inform you that I've taken over the coordinatorship of
> Polish translation team from Tomasz Dominikowski. Unfortunately, he is
> too busy with his day job to inform you in person, but I can assure
> you that he approves this change. I
Hi,
I'd like to inform you that I've taken over the coordinatorship of
Polish translation team from Tomasz Dominikowski. Unfortunately, he is
too busy with his day job to inform you in person, but I can assure
you that he approves this change. I'll ask him to confirm this mail as
soon as possible.
Krishnababu Krothapalli[1] as the new
coordinator based on the discussion some time ago and again recently.
Krishnababu has done significant contributions over past years as I hope
he will in the future. I wish the entire team the very best.
Links:
1) http://l10n.gnome.org/users/kkrothap/
Thank
,
> >
> > I am the current coordinator for Telugu (te) translation. I have not be
> > able to contribute to gnome translation for some time. The Telugu
> > translation team has agreed on Krishnababu Krothapalli[1] as the new
> > coordinator based on the discussion some
Le lundi 18 avril 2011 à 14:33 +0530, Sunil Mohan a écrit :
> Hi,
>
> I am the current coordinator for Telugu (te) translation. I have not be
> able to contribute to gnome translation for some time. The Telugu
> translation team has agreed on Krishnababu Krothapalli[1] as the new
Hi team,
Thank you very much for your support from the long time!
Regards,
Krishna.
- Original Message -
From: "Sunil Mohan"
To: gnome-i18n@gnome.org
Sent: Monday, April 18, 2011 5:03:26 AM
Subject: New coordinator for Telugu (te) translation
Hi,
I am the current coord
Hi,
I am the current coordinator for Telugu (te) translation. I have not be
able to contribute to gnome translation for some time. The Telugu
translation team has agreed on Krishnababu Krothapalli[1] as the new
coordinator based on the discussion some time ago and again recently.
Krishnababu
Hi!
Am Montag, den 11.04.2011, 07:56 +0200 schrieb Antonio Maya:
> don´t sen me more mails!!please
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
If you want to unsubscribe, please follow the link above (well, or
below).
Regards,
Johannes
signature.asc
Description: This is a digitally
don´t sen me more mails!!please
Original-Nachricht
> Datum: Sun, 10 Apr 2011 22:56:57 +0200
> Von: Khaled Hosny
> An: gnome-i18n@gnome.org
> Betreff: Re: New coordinator for the Arabic translation team
> Hello everyone,
>
> On Sun, Apr 10, 2011 at 09:16:1
Hello everyone,
On Sun, Apr 10, 2011 at 09:16:13PM +0100, Abderrahim Kitouni wrote:
> Hello everyone,
>
> Due to personal reasons, Khaled Hosny cannot continue as a coordinator
> for the Arabic team. We decided that I will take this position.
As the current Arabic coordinator I confirm Abderrahi
Hello everyone,
Due to personal reasons, Khaled Hosny cannot continue as a coordinator
for the Arabic team. We decided that I will take this position.
I haven't contributed much translations myself (only a couple updates to
gedit and evolution), but I'm more of a "regular" GNOME contributor
(Anju
gt; 2011/2/2 Andre Klapper
> On Wed, 2011-02-02 at 21:55 +0200, Коростіль Данило wrote:
> > Please confirm me as new coordinator of Gnome translation to
> Ukraine due
> > to the fact that current one doesn't have a time.
>
>
&
Hello!
I confirm. Please make Daniel the coordinator and update Ukrainian team web
page.
Thanks.
2011/2/2 Andre Klapper
> On Wed, 2011-02-02 at 21:55 +0200, Коростіль Данило wrote:
> > Please confirm me as new coordinator of Gnome translation to Ukraine due
> > to the fact t
On Wed, 2011-02-02 at 21:55 +0200, Коростіль Данило wrote:
> Please confirm me as new coordinator of Gnome translation to Ukraine due
> to the fact that current one doesn't have a time.
I assume that you had contact with the current coordinator (Maxim) and
that Maxim agreed on
Please confirm me as new coordinator of Gnome translation to Ukraine due
to the fact that current one doesn't have a time.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Am Mittwoch, den 15.12.2010, 00:20 +0200 schrieb Lucian Adrian Grijincu:
> On Wed, Dec 15, 2010 at 12:09 AM, Andre Klapper wrote:
> > Am Dienstag, den 14.12.2010, 23:38 +0200 schrieb Lucian Adrian Grijincu:
> >> I couldn't find information about how to add myself as a contact for
> >> Romanian l10
On Wed, Dec 15, 2010 at 12:09 AM, Andre Klapper wrote:
> Am Dienstag, den 14.12.2010, 23:38 +0200 schrieb Lucian Adrian Grijincu:
>> I couldn't find information about how to add myself as a contact for
>> Romanian l10n bugs:
>> https://bugzilla.gnome.org/describecomponents.cgi?product=l10n
>
> I h
Am Dienstag, den 14.12.2010, 23:38 +0200 schrieb Lucian Adrian Grijincu:
> I couldn't find information about how to add myself as a contact for
> Romanian l10n bugs:
> https://bugzilla.gnome.org/describecomponents.cgi?product=l10n
I have now set you as default assignee.
Shall I also change the def
On Tue, Nov 16, 2010 at 9:51 AM, Claude Paroz wrote:
> Done: http://l10n.gnome.org/teams/ro
I couldn't find information about how to add myself as a contact for
Romanian l10n bugs:
https://bugzilla.gnome.org/describecomponents.cgi?product=l10n
--
.
..: Lucian
Adi Roiban a scris:
>
> I step down as the coordinator of Gnome Romanian Translation Team and
> the coordination will be take over by Lucian Adrian Grijincu [1]
>
> Lucian is a long time contributor to Romanian translations and I am
> confident that he will do a great job.
[snip]
Great job Adi!
On Tue, Nov 16, 2010 at 1:55 AM, Adi Roiban wrote:
> I step down as the coordinator of Gnome Romanian Translation Team and
> the coordination will be take over by Lucian Adrian Grijincu [1]
>
> I had a great time contributing to Gnome Romanian Translations and
> interacting with other translations
nge the Romanian team page
> to reflect the new coordinator. Thanks!
Done: http://l10n.gnome.org/teams/ro
Thanks Adi for all you have contributed until now, and I hope you will
still be able to contribute from time to time to improve GNOME
translations!
Claude
--
www.2xlibre.net
___
Translations and
interacting with other translations, but unfortunately my time no longer
allows me be an active contributor.
I am asking one of the Damn Lies admin to change the Romanian team page
to reflect the new coordinator. Thanks!
Keep up the good work!
[1] http://l10n.gnome.org/users
On Tue, Apr 13, 2010 at 5:59 PM, Simos Xenitellis
wrote:
> On Tue, Apr 13, 2010 at 1:31 PM, Mohammad DAMT wrote:
>> Hi,
>>
>> For personal reasons, I'd like to step down as Indonesian localization
>> team coordinator. However, I'd like still continue in this project as
>> a common translator.
>>
On Tue, Apr 13, 2010 at 1:31 PM, Mohammad DAMT wrote:
> Hi,
>
> For personal reasons, I'd like to step down as Indonesian localization
> team coordinator. However, I'd like still continue in this project as
> a common translator.
>
> My replacement is Andika Triwidada andika at gmail dot com, whic
Hi,
For personal reasons, I'd like to step down as Indonesian localization
team coordinator. However, I'd like still continue in this project as
a common translator.
My replacement is Andika Triwidada andika at gmail dot com, which has
been proven his commitment to this project by providing quali
On Sat, Apr 3, 2010 at 10:51 PM, Vincent van Adrighem
wrote:
> Hi all,
>
> I'm the current translation team coordinator for Dutch [nl]. As I'm
> unable to dedicate the necesary time to coordination, Wouter Bolsterlee
> offered to take this over. He is an active Gnome
> translator and is also invo
Hi all,
I'm the current translation team coordinator for Dutch [nl]. As I'm
unable to dedicate the necesary time to coordination, Wouter Bolsterlee
offered to take this over. He is an active Gnome
translator and is also involved in the i18n project in general.
I will keep contributing to the pro
Hi all,
The coordinator of the Dutch translation team, Vincent van Adrighem, has
been active for more than 9 years now, and despite the small size of the
Gnome-NL team, has done a marvellous job getting the Dutch translations
into a good shape. However, after so many years, in all his wisdom, he
h
În data de Lu, 22-02-2010 la 01:14 +0200, Mișu Moldovan a scris:
> Hi all,
>
> As of today, the Romanian GNOME translation team has a new coordinator:
> Adrian Roiban. He has done a wonderful job for the last two GNOME
> releases, bringing Romanian back to "supported&
Le lundi 22 février 2010 à 01:14 +0200, Mișu Moldovan a écrit :
> Hi all,
>
> As of today, the Romanian GNOME translation team has a new coordinator:
> Adrian Roiban. He has done a wonderful job for the last two GNOME
> releases, bringing Romanian back to "supported&
Hi all,
As of today, the Romanian GNOME translation team has a new coordinator:
Adrian Roiban. He has done a wonderful job for the last two GNOME
releases, bringing Romanian back to "supported" status. And now, we
already have reached +90% for the current development series and t
On 8/23/09, Danilo Šegan wrote:
> Hi Milos, Goran, all,
>
>
> Yesterday at 16:11, Goran Rakic wrote:
>
> > У уто, 18. 08 2009. у 16:55 +0200, Milos Popovic пише:
>
> >> My name is Miloš Popović. I am contributing to GNOME translations for a
> >> few years now (f-spot, gimp, nautilus, rhythmbox,
Hi Milos, Goran, all,
Yesterday at 16:11, Goran Rakic wrote:
> У уто, 18. 08 2009. у 16:55 +0200, Milos Popovic пише:
>> My name is Miloš Popović. I am contributing to GNOME translations for a
>> few years now (f-spot, gimp, nautilus, rhythmbox, gvfs, totem, brasero,
>> etc.). Recently, Danilo Še
While waiting for Danilo to reply, I can confirm that Milos is doing a
great work and I would like to see him as new Serbian team coordinator.
Best wishes,
Goran
У уто, 18. 08 2009. у 16:55 +0200, Milos Popovic пише:
> Hi everybody,
>
> My name is Miloš Popović. I am contributing to GNOME trans
Hi everybody,
My name is Miloš Popović. I am contributing to GNOME translations for a
few years now (f-spot, gimp, nautilus, rhythmbox, gvfs, totem, brasero,
etc.). Recently, Danilo Šergan recommends me to take over Serbian
translation team, because he and Goran Rakić are quite busy recently, so
o
2009/5/13 Takayuki KUSANO :
> Hi,
>
> Takeshi AIHANA wrote:
>> Hello,
>>
>> Sorry for the delay in replying to this and thanks for the consideration
>> of the replacement Japanese coordinator in GTP project.
>>
>> Yes, this is true I declared to step down in Japanese community before,
>> and I was
Hi,
Takeshi AIHANA wrote:
> Hello,
>
> Sorry for the delay in replying to this and thanks for the consideration
> of the replacement Japanese coordinator in GTP project.
>
> Yes, this is true I declared to step down in Japanese community before,
> and I was working as Japanese coordinator to thi
Hello,
Khaled Hosny has been with the team for as long as I remember, he has
been and continues to be a very active contributor.
Khaled naturally progressed into managing many aspects of the team
release after release. I, obviously, have high hopes of him now and
fully sponsor him for this task.
Hello,
Khaled Hosny has been with the team for as long as I remember, he has
been and continues to be a very active contributor.
Khaled naturally progressed into managing many aspects of the team
release after release. I, obviously, have high hopes of him now and
fully sponsor him for this task.
On Sat, May 09, 2009 at 08:24:41PM +0200, Claude Paroz wrote:
> Le samedi 09 mai 2009 à 16:52 +0300, Khaled Hosny a écrit :
> > Hi all,
> >
> > Since Djihed Afifi (the current Arabic coordinator) don't have enough
> > time to coordinate the translation efforts, we agreed that I'll take
> > over te
Hello,
Sorry for the delay in replying to this and thanks for the consideration
of the replacement Japanese coordinator in GTP project.
Yes, this is true I declared to step down in Japanese community before,
and I was working as Japanese coordinator to this project
(i.e. handling bugs in bugzilla
Le samedi 09 mai 2009 à 16:52 +0300, Khaled Hosny a écrit :
> Hi all,
>
> Since Djihed Afifi (the current Arabic coordinator) don't have enough
> time to coordinate the translation efforts, we agreed that I'll take
> over team coordination (I CC'd Djihed in case his confirmation is
> needed).
>
>
Hi all,
Since Djihed Afifi (the current Arabic coordinator) don't have enough
time to coordinate the translation efforts, we agreed that I'll take
over team coordination (I CC'd Djihed in case his confirmation is
needed).
My bugzilla account is khaledho...@eglug.org, my damned lies account is
kha
On Wed, May 6, 2009 at 5:18 PM, Takayuki KUSANO
wrote:
> Hi, all.
>
> I want to be a coordinator for Japanese translation team.
>
> Currently, Japanese translation team has no coordinator
> (Mr. Takeshi Aihana, listed as coordinator on l10n.gnome.org, step
> down in Mar 2006).
>
> ref. http://bugz
Hi, all.
I want to be a coordinator for Japanese translation team.
Currently, Japanese translation team has no coordinator
(Mr. Takeshi Aihana, listed as coordinator on l10n.gnome.org, step
down in Mar 2006).
ref. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=566061
I was worked as Japanese traslat
ranslation team and I would like to suggest Matej
>> Urbančič as the new coordinator since he is very active with his
>> translation efforts and already has svn account.
>>
>> Thank you all for your help,
>> Matic Žgur
>
> I switched your roles in t
Le mardi 06 janvier 2009 à 23:27 +0100, Matic Žgur a écrit :
> Hello,
>
> I would like to inform you, that I resign from being the coordinator
> of Slovenian translation team and I would like to suggest Matej
> Urbančič as the new coordinator since he is very active with his
> t
Hello,
I would like to inform you, that I resign from being the coordinator
of Slovenian translation team and I would like to suggest Matej
Urbančič as the new coordinator since he is very active with his
translation efforts and already has svn account.
Thank you all for your help,
Matic Žgur
Hi Claude,
On Tue, Jul 8, 2008 at 12:22 PM, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Le vendredi 04 juillet 2008 à 21:54 +0530, Danishka Navin a écrit :
> > Hi Anuradha,
> >
> > Thanks a lot for giving me this opportunity!
> >
> > I am happy to coordinate the Sinhala (si-LK) Gnome Translation pr
Le vendredi 04 juillet 2008 à 21:54 +0530, Danishka Navin a écrit :
> Hi Anuradha,
>
> Thanks a lot for giving me this opportunity!
>
> I am happy to coordinate the Sinhala (si-LK) Gnome Translation project
> (GTP).
>
> Appreciate your contribution to the Sinhala community.
>
Many thanks to An
Seems that this email didn't make to the list, so trying again.
Hi All,
I am the present coordinator for si_LK. I like to hand over to
Danishka Navin who has been doing bulk of the translation. His email
address is [EMAIL PROTECTED] (see CC).
Thanks!
Anuradha
--
http://www.sayura.net/a
Hi All,
I am the present coordinator for si_LK. I like to hand over to
Danishka Navin who has been doing bulk of the translation. His email
address is [EMAIL PROTECTED] (see CC).
Thanks!
Anuradha
--
http://www.sayura.net/anuradha/
___
gnome-
Hi Anuradha,
Thanks a lot for giving me this opportunity!
I am happy to coordinate the Sinhala (si-LK) *Gnome* Translation project
(GTP).
Appreciate your contribution to the Sinhala community.
Best Regards
--
Danishka Navin
http://danishkanavin.blogspot.com (use Sinhala Unicode fonts)
On Fri,
t: New Coordinator for GU_IN
Hi All,
I am the current coordinator for Gujarati (GU). And I would like to have
Ankit Patel takeover as the new coordinator for Gujarati (GU). Ankit and
I have worked together from the beginning and he is taking care of
almost all the Gnome GU work anyway.
His email a
Hi All,
I am the current coordinator for Gujarati (GU). And I would like to have
Ankit Patel takeover as the new coordinator for Gujarati (GU). Ankit and
I have worked together from the beginning and he is taking care of
almost all the Gnome GU work anyway.
His email address is: ankit644 at
Hello!
I need to be the new translator for the Breton translation team on Gnome,
because Jeremy LeFloc'h is anavailable for now. I can't even get an answer
to my mails (I think he doesn't have any web access). If it's not possible
without his agreement, please modify the info page of the team
On January 29th, Ales Nyakhaychyk wrote:
> Ihar Hrachyshka is a new coordinator for Belarusian team instead me.
Updated now, thanks.
— Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Ihar Hrachyshka is a new coordinator for Belarusian team instead me.
You can contact Ihar via e-mail: .
Заведи себе ящик на Mail.by - http://mail.by
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
Do not reply to this via email (we are currently unable to handle email
responses and they get discarded). You can add comments to this bug at
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=376650
l10n | other | Ver: unspecified
Elijah Newren changed:
What|Removed
Do not reply to this via email (we are currently unable to handle email
responses and they get discarded). You can add comments to this bug at
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=376650
l10n | other | Ver: unspecified
Olav Vitters changed:
What|Removed
100 matches
Mail list logo