В Mon, 16 May 2011 15:56:52 +0300
Alexander Reshetov пишет:
> Кто может расписать работу по переводу описаний пакетов, сообщений
> debconf, программы установки и первоочередных пакетов, руководства по
> программе установки, справочных страниц пакета dpkg?
>
> Также добавлены новости группы чтобы
On Fri, Mar 11, 2011 at 05:48:28AM +0300, Alexander Sashanov wrote:
> On Thu, 10 Mar 2011 21:12:01 +0200
> Alexander Reshetov wrote:
>
> > On Thu, Mar 10, 2011 at 06:15:50PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
> > > Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
> > > неко
On Fri, 11 Mar 2011 05:48:28 +0300
Alexander Sashanov wrote:
> On Thu, 10 Mar 2011 21:12:01 +0200
> Alexander Reshetov wrote:
>
> > On Thu, Mar 10, 2011 at 06:15:50PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
> > > Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
> > > некоторые
11.03.2011 0:55, Николай Федосов пишет:
10.03.2011 18:15, Alexander Sashanov пишет:
Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
некоторые рекомендации по переводу.
Также добавил некоторые рекомендации по ведению перевода.
* Букву «ё» не следует заменять буквой
On Thu, 10 Mar 2011 21:12:01 +0200
Alexander Reshetov wrote:
> On Thu, Mar 10, 2011 at 06:15:50PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
> > Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
> > некоторые рекомендации по переводу.
> > Также добавил некоторые рекомендации по веде
On Fri, 11 Mar 2011 00:55:56 +0300
Николай Федосов wrote:
> 10.03.2011 18:15, Alexander Sashanov пишет:
> > Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
> > некоторые рекомендации по переводу.
> > Также добавил некоторые рекомендации по ведению перевода.
> >
> >
10.03.2011 18:15, Alexander Sashanov пишет:
Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
некоторые рекомендации по переводу.
Также добавил некоторые рекомендации по ведению перевода.
* Букву «ё» не следует заменять буквой «е».
* Длинное тире в текстах записы
On Thu, Mar 10, 2011 at 06:15:50PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
> Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
> некоторые рекомендации по переводу.
> Также добавил некоторые рекомендации по ведению перевода.
>
> Никто не против, чтобы на http://www.debian.org/inter
Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
некоторые рекомендации по переводу.
Также добавил некоторые рекомендации по ведению перевода.
Никто не против, чтобы на http://www.debian.org/international/Russian
ссылкой на группу локализации указать
http://wiki.debian
В Tue, 8 Mar 2011 08:35:29 +0300
Alexander Sashanov пишет:
> On Tue, 8 Mar 2011 06:18:34 +0300
> Yuri Kozlov wrote:
>
> > В Mon, 7 Mar 2011 16:25:35 +0300
> > Alexander Sashanov пишет:
> >
> > > Почему бы на странице http://www.debian.org/international/Russian в
> > > абзаце "Локализацией про
10 matches
Mail list logo