On Fri, Mar 11, 2011 at 05:48:28AM +0300, Alexander Sashanov wrote: > On Thu, 10 Mar 2011 21:12:01 +0200 > Alexander Reshetov <e...@debian-by.org> wrote: > > > On Thu, Mar 10, 2011 at 06:15:50PM +0300, Alexander Sashanov wrote: > > > Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и > > > некоторые рекомендации по переводу. > > > Также добавил некоторые рекомендации по ведению перевода. > > > > > > Никто не против, чтобы на http://www.debian.org/international/Russian > > > ссылкой на группу локализации указать > > > http://wiki.debian.org/ru/Debian-L10N-Russian ? > > > > Вообще "переезд" со статической странички на алиоте выглядит весьма разумным > > решением. Так что поддерживаю эту идею. > > > > Попутно вопрос. Как и для чего будет использоваться страничка проекта на > > алиоте? Единственный видимый мною вариант -- использование системы контроля > > версий для перевода больших документов (а-ля references). > > > > А вот страничку лучше сделать http://wiki.debian.org/ru/L10n/Russian т.к. > > уже есть это пространство имён и успешно используется другими командами: > > http://wiki.debian.org/L10n > > > > > Немного подправил расположение wiki-страниц русскоязычного соообщества, > > > теперь все они лежат в каталоге /ru. > > > > Это правильно. Спасибо. > > Исправил расположение -- http://wiki.debian.org/ru/L10n/Russian
Дополнена информация по переводу сайта www.d.o. Кто может расписать работу по переводу описаний пакетов, сообщений debconf, программы установки и первоочередных пакетов, руководства по программе установки, справочных страниц пакета dpkg? Также добавлены новости группы чтобы люди, заинтересованные в участии, видели, что идёт работа. И добавлена страница обсуждения.
signature.asc
Description: Digital signature