Re: Richiesta di revisione: quarto numero DPN

2010-05-31 Per discussione Francesca Ciceri
On Sun, 30 May 2010 22:45:43 +0200 Giovanni Mascellani wrote: > Il 30/05/2010 18:54, Giovanni Mascellani ha scritto: > > Conto di fare la revisione entro stasera e di committare domani > > pomeriggio. > > Fatto: nel commit 288 ci sono un po' di fix e nel commit 290 ho > aggiornato la traduzione

OT: Client mail [era Re: Richiesta di revisione: quarto numero DPN]

2010-05-31 Per discussione Francesca Ciceri
On Mon, 31 May 2010 18:50:55 +0200 Giovanni Mascellani wrote: > Ciao. > > Il 31/05/2010 15:32, Francesca Ciceri ha scritto: > > Grazie Gio: non avevo letto la tua mail precedente perché litigo > > da ieri con i client mail. Ne sto cercando uno che mi vada bene, > >

Errori sulla versione web di DPN e dubbi sull'uso di CVS

2010-06-01 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, mi sono accorta che nella versione web di DPN ci sono un paio di errori di battitura e soprattutto nella parte finale, dove è posta l'indicazione del redattore c'è un errore che presumo sia un errore di compilazione, dato che quella parte è il footer generato automaticamente da un tem

Come tradurre le pagine del sito Debian [ era Re: Errori sulla versione web di DPN e dubbi sull'uso di CVS]

2010-06-03 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, Il giorno Wed, 02 Jun 2010 11:00:06 +0200 Giovanni Mascellani ha scritto: > Ciao Francesca, benvenuta nel mondo delle gioie (poche) e dei dolori > (meno pochi) di CVS. > > Il 01/06/2010 18:59, Francesca Ciceri ha scritto: > > mi sono accorta che nella versione

Re: DPN 5

2010-06-12 Per discussione Francesca Ciceri
Il giorno Sat, 12 Jun 2010 14:56:13 +0200 Giovanni Mascellani ha scritto: > Sto terminando la traduzione della DPN 5, poi avrò bisogno di qualche > revisore. > > Gio. Accidenti Giò, sei un fulmine di guerra: mi ci stavo mettendo or ora! In ogni caso, in settimana avevo iniziato a tradurre le pr

Re: DPN 5

2010-06-12 Per discussione Francesca Ciceri
Il giorno Sat, 12 Jun 2010 15:49:15 +0200 Luca Bruno ha scritto: > Francesca Ciceri scrisse: > > > Volevo anche sapere se Luca Bruno ci può far sapere come funziona > > l'invio della newsletter: settimana scorsa ho sperimentato l'uso > > dello script

Re: DPN 5

2010-06-14 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, Il giorno Sat, 12 Jun 2010 15:30:58 +0200 Francesca Ciceri ha scritto: > Il giorno Sat, 12 Jun 2010 14:56:13 +0200 > Giovanni Mascellani ha scritto: > > > Sto terminando la traduzione della DPN 5, poi avrò bisogno di > > qualche revisore. > > > &

DPN 6

2010-06-26 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, come da oggetto ho fatto una prima traduzione del nuovo numero di DPN. Questa volta mi è uscita davvero scarsina: ci sono dei paragrafi in cui la traduzione proprio non mi convince. Revisori: preparate la matita rossa! Tra l'altro, sebbene abbiano annunciato già il freeze, mi sembra

Re: DPN 6

2010-06-28 Per discussione Francesca Ciceri
'giorno a tutti, Il giorno Sun, 27 Jun 2010 23:49:50 +0200 Giovanni Mascellani ha scritto: > Ciao. > Contrariamente a quanto precedentemente asserito (per errore in una > mail privata solo a Francesca), in realtà non sarò in grado di fare la > revisione, ma eventualmente solo il commit. Questa s

Re: DPN 6

2010-06-29 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, Il giorno Mon, 28 Jun 2010 13:40:13 +0200 Francesca Ciceri ha scritto: > 'giorno a tutti, > > Il giorno Sun, 27 Jun 2010 23:49:50 +0200 > Giovanni Mascellani ha scritto: > > > Ciao. > > Contrariamente a quanto precedentemente asserito (per error

Re: Nuova DPN

2010-07-26 Per discussione Francesca Ciceri
Ok, ho appena effettuato il commit sul sito, dopo aver integrato le preziose correzioni di Luca. Unico vero problema che ho riscontrato - ho provato a capirci qualcosa, ma non credo sia alla mia portata, quindi chiedo lumi a voi - è che nuovamente c'è qualcosa che non va con il footer. In pratica,

[revisione] annuncio freeze di Squeeze

2010-08-15 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, dal momento che da me è un ferragosto piovoso (e che ultimamente ho trascurato un po' annunci e dpn) ho tradotto l'annuncio del freeze di Squeeze: lo allego qui, così se non sapete che fare potete giocare a "Caccia all'errore" ... ;) Altra cosa: mi appresto tra oggi e domani a trad

[revisione] News 16/08/10

2010-08-17 Per discussione Francesca Ciceri
er dell'editor delle pagine di dpn: era una stringa po in cui era sparito un pezzetto di link - probabilmente nell'ultima traduzione. Svelato l'arcano in www list. Grazie a tutti, Francesca Debian compie 17 anni 2010-08-16 #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check tran

Re: [revisione] News 16/08/10

2010-08-17 Per discussione Francesca Ciceri
Grazie mille a tutti per le risposte: ho committato. Stasera comincio a lavorare sulla DPN 9, se qualcuno se ne vuole prenotare un pezzetto, batta un colpo! ;) Francesca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubs

[revisione] DPN9

2010-08-18 Per discussione Francesca Ciceri
stic interface http://packages.debian.org/unstable/main/zfsutils";>zfsutils — command-line tools to manage ZFS filesystems Pacchetti che necessitano di lavoro Al momento, 597 pacchetti sono orfani e 141 possono essere adottati. Per vedere se ci sono dei pacchetti che interessano si possono consultare gli http://lists.debian.org/e1oedse-0004ux...@merkel.debian.org";>ultimi http://lists.debian.org/e1ohant-0006ze...@merkel.debian.org";>report oppure la lista completa dei http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested";>pacchetti che hanno bisogno di aiuto. Vuoi continuare a leggere la DPN? Aiutaci a creare questa newsletter: abbiamo bisogno di altri scrittori volontari che osservino la comunità  Debian e ci facciano sapere cosa sta succedendo. Visita http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute";>la pagina del progetto per sapere come contribuire. Non vediamo l'ora di ricevere una tua email alla mailing list debian-public...@lists.debian.org. #use wml::debian::projectnews::footer editor="Raphaël Hertzog, Andreas Tille, Jeremiah C. Foster, Biella Coleman, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Francesca Ciceri"

Re: [revisione] DPN9

2010-08-20 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Fri, Aug 20, 2010 at 01:03:42AM +0200, Gabriele 'LightKnight' Stilli wrote: > mercoledì 18 agosto 2010, alle 16:55, Francesca Ciceri scrive: > > > come promesso vi allego la DPN 9 di freschissima traduzione (ho finito > > or ora). > > Spero di non es

Re: [revisione] DPN9

2010-08-21 Per discussione Francesca Ciceri
Ok, io ho committato oggi: ho preferito non aspettare oltre, dato che ormai il numero è uscito da una decina di giorni e le News cominciavano a diventare Old. ;) Se ci fosse qualche altro errore comunicatemelo ugualmente e lo correggo direttamente sul sito. Grazie a tutti. Francesca -- Per REV

Re: Oratori cercasi per talk su traduzioni al DUCC-IT '10 - Perugia, 18 settembre

2010-08-22 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Sat, Aug 21, 2010 at 09:59:45PM +0200, Luca Bruno wrote: > Ciao, > L'evento non è ancora stato molto pubblicizzato, ma il 17-18-19 > settembre è previsto a Perugia un mini-incontro debian e ubuntu, dal > titolo DUCC-IT '10. > Tutte le informazioni di cui avete bisogno potete trovarle pres

Fwd: Statistics of female participation in packing in Debian

2010-08-25 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, nell'ambito del progetto Debian Women stiamo cercando di raccogliere qualche numero circa la partecipazione femminile nell'ambito del Progetto Debian. Per quanto riguarda le donne DD/DM è piuttosto semplice, vista la presenza di un db ma, specie in ambito l10n, ci sono svariati contri

pagine "too out of date"

2010-08-25 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, come da oggetto, consultando le statistiche inerenti le traduzioni del sito mi sono accorta che ci sono alcune pagine che sono rimaste molto indietro rispetto all'originale. Tuttavia, non so bene come comportarmi: il legittimo maintainer si offende se me ne occupo io, "sconfinando"? È

Re: pagine "too out of date"

2010-08-25 Per discussione Francesca Ciceri
On Wed, Aug 25, 2010 at 01:14:09PM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > Buongiorno madamezou, > > Il giorno mer, 25/08/2010 alle 12.56 +0200, Francesca Ciceri ha scritto: > [...] > > Tuttavia, non so bene come comportarmi: il legittimo maintainer si offende > > se > > me

[richiesta di revisione] DPN10

2010-08-26 Per discussione Francesca Ciceri
to, 576 pacchetti sono orfani e 135 possono essere adottati. Per vedere se ci sono dei pacchetti che interessano si possono consultare gli http://lists.debian.org/e1oji8f-0004w9...@merkel.debian.org";>elenchi http://lists.debian.org/e1omfto-0002lr...@merkel.debian.org";>recenti oppure la lista completa dei http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested";>pacchetti che hanno bisogno di aiuto. Vuoi continuare a leggere la DPN? Aiutaci a creare questa newsletter: abbiamo bisogno di altri scrittori volontari che osservino la comunità Debian e ci facciano sapere cosa sta succedendo. Visita http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute";>la pagina del progetto per sapere come contribuire. Non vediamo l'ora di ricevere una tua email alla mailing list debian-public...@lists.debian.org. #use wml::debian::projectnews::footer editor="Jeremiah C. Foster, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Francesca Ciceri"

Re: [richiesta di revisione] DPN10

2010-08-26 Per discussione Francesca Ciceri
Commit andato. Grazie per le segnalazioni. (@Duffy DaC sto diventando l'incubo di questa lista :D ) Francesca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas

Re: [richiesta di revisione] DPN10

2010-08-27 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Thu, Aug 26, 2010 at 09:40:24PM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > Ciao Francesca, > ho alcuni commenti, ma la traduzione va molto bene. Complimenti. grazie! :) > > > > Screenshot su packages.debian.org > > e se usassimo «schermate» al posto di «screenshot»? Mi pare che il > termine sia

Re: [richiesta di revisione] DPN10

2010-08-27 Per discussione Francesca Ciceri
On Fri, Aug 27, 2010 at 02:48:52PM +0200, Duffy DaC wrote: > [Francesca Ciceri, venerdì 27 agosto 2010] > > Normalmente sarebbe la traduzione perfetta, ma ho provato a > > inserirla e non mi convince tanto: e se provassimo "anteprima"? > > "anteprima&qu

[proposta] script+database traduttori per mantenere le pagine aggiornate

2010-08-29 Per discussione Francesca Ciceri
Buongiorno a tutti, in settimana è saltata fuori con Giuseppe (vedi [1]) la possibilità di creare un database dei traduttori delle pagine web del sito Debian che - attraverso uno script presente in un'apposita dir (come spiegato qui [2], vedi per esempio /webwml/french/international/french/translat

Re: [richiesta di revisione] DPN10

2010-08-29 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao Gio, bentornato tra noi! On Sat, Aug 28, 2010 at 06:37:08PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > Ciao. > > Il 26/08/2010 12:36, Francesca Ciceri ha scritto: > > Ciao a tutti, > > come da oggetto allego la traduzione del nuovo numero di DPN appena uscito, > >

[revisione] News del 31 agosto

2010-08-31 Per discussione Francesca Ciceri
tion-check translation="1.4" maintainer="Francesca Ciceri" # $Id: 20100831.wml,v 1.4 2010-08-31 13:30:33 tolimar Exp $ Il Progetto Debian ha perso un membro della propria comunità: Frans Pop (fjp) è morto il 20 agosto. Frans contribuiva attivamente a Debian come mainta

Re: [revisione] News del 31 agosto

2010-08-31 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Tue, Aug 31, 2010 at 09:04:39PM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > Il giorno mar, 31/08/2010 alle 20.37 +0200, Francesca Ciceri ha scritto: > [...] > > manager del rilascio della Guida all'Installazione e delle note di > > io mettere «Installaz

Re: [revisione] News del 31 agosto

2010-08-31 Per discussione Francesca Ciceri
On Tue, Aug 31, 2010 at 06:58:11PM +, Davide Governale wrote: > Il Tue, 31 Aug 2010 20:37:56 +0200, Francesca Ciceri ha scritto: > [snip] > > I contributi di Frans non saranno > > dimenticati e gli alti livelli del suo lavoro continueranno a servire di > > ispir

[revisione] annuncio minidebconf-italy

2010-09-01 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, come da oggetto vi allego la traduzione dell'annuncio relativo al DUCCIT 10. E colgo il destro per chiedere a Gio se viene e/o se può diffondere la cosa in ambito pisano (più che altro alle donzelle pisane, visto che Debian Women organizza una tavola rotonda e so che l'unica sezione i

Unidentified subject!

2010-09-01 Per discussione Francesca Ciceri
-- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "u

Unidentified subject!

2010-09-02 Per discussione Francesca Ciceri
-- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "u

[OT] Ops, scusate scusate scusate!

2010-09-02 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao lista, perdonatemi! Non sono completamente impazzita, nè ho deciso all'improvviso di turbare la vostra tranquillità con messaggi enigmatici o con spam inutile! La triste verità è che sono imbranata e che il mio computer si sta ribellando :D Una roba fantascientifica tipo rivolta delle macchin

[revisione] News del 3 settembre

2010-09-04 Per discussione Francesca Ciceri
bian::translation-check translation="1.1" maintainer="Francesca Ciceri" # $Id: 20100903.wml,v 1.1 2010-09-03 14:55:23 tolimar Exp $ Il Progetto Debian e la comunità italiana Debian sono felici di annunciare che la quinta edizione della conferenza italiana Debian si terrà dal 17 al 19 sett

Re: [revisione] News del 3 settembre

2010-09-05 Per discussione Francesca Ciceri
Grazie mille a entrambi per l'incoraggiamento! Giovanni in particolare una volta di più offri supporto sia sul piano umano che su quello tecnico. :) Quanto alla notizia ho committato e corretto la concordanza segnalata. Nel frattempo ho tradotto anche le due successive notizie, quella relativa al

Re: [Revisione] Debian FAQ aggiornate

2010-09-07 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Tue, Sep 07, 2010 at 03:35:12PM +0200, beatrice wrote: > Salve a tutti. > > Sto, come minacciato, aggiornando le Debian FAQ. Se qualcuno si facesse > avanti per una revisione totale non mi dispiacerebbe. *g* > > In ogni caso pensavo di mandare in lista le parti aggiunte/completamente >

[revisione] DPN 11

2010-09-08 Per discussione Francesca Ciceri
s.debian.org/e1oomo8-0003ky...@merkel.debian.org";>elenchi http://lists.debian.org/e1ork8o-0002ul...@merkel.debian.org";>recenti oppure la lista completa dei http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested";>pacchetti che hanno bisogno di aiuto. Vuoi continuare a leggere la DPN? Aiutaci a creare questa newsletter: abbiamo bisogno di altri scrittori volontari che osservino la comunità Debian e ci facciano sapere cosa sta succedendo. Visita http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute";>la pagina del progetto per sapere come contribuire. Non vediamo l'ora di ricevere una tua email alla mailing list debian-public...@lists.debian.org. #use wml::debian::projectnews::footer editor="Margarita Manterola, Jeremiah C. Foster, Alexander Reichle-Schmehl" transator="Francesca Ciceri, weirdo, Stefano Corsaro, CyberWolf"

Re: [revisione] DPN 11

2010-09-09 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao On Thu, Sep 09, 2010 at 10:35:22AM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > Ciao, > ecco alcune piccole correzioni e un suggerimento, quello finale. [snip] > > Giuseppe Grazie Giuseppe: correzioni effettuate e suggerimenti accolto (era proprio infarcita di sviste! dovevo essere più stanca di quant

Re: [revisione] DPN 11

2010-09-09 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao Marco, e benvenuto nel team! :D On Thu, Sep 09, 2010 at 11:19:28AM +0200, Marco Solieri wrote: > Ciao a tutti, > essendo nuovo qui, comincio con qualche semplice commento. > > Il giorno mercoledì 08 settembre 2010 alle 22:07 Francesca Ciceri ha scritto: > > Mancano però

Re: [revisione] DPN 11

2010-09-09 Per discussione Francesca Ciceri
On Thu, Sep 09, 2010 at 11:19:28AM +0200, Marco Solieri wrote: > > > e` stato chiamato per aiutare nell'eseguire il debug di GRUB2 > e` stato chiamato per aiutare al/alla debugging/correzione di GRUB2 No, rileggendo bene devo farti un appunto: "debugging" non va usato. Quando trovi un sostantivo

Re: [revisione] DPN 11

2010-09-09 Per discussione Francesca Ciceri
On Thu, Sep 09, 2010 at 01:49:38PM +0200, Marco Solieri wrote: > > Riguardo "manutentore", non credo si tratti di una traduzione forzata di un > vocabolo ormai in uso, dal momento che con una ricerca web come: >site:debian.org manutentore > si puo` notare quanto la sua traduzione sia usata.

Re: [revisione] DPN 11

2010-09-09 Per discussione Francesca Ciceri
On Thu, Sep 09, 2010 at 01:55:47PM +0200, Marco Solieri wrote: > Non e` detto che sia necessaria una locuzione per la resa italiana, > specialmente quando il vocabolo inglese entra nella nostra lingua (come > jogging). Nel nostro caso debugging non e` bellissimo ed io stesso preferisco > "correz

Re: [proposta] script+database traduttori per mantenere le pagine aggiornate

2010-09-09 Per discussione Francesca Ciceri
ian.org', summary => 3, logs=> 0, diff=> 0, tdiff => 0, file=> 0, compress

Re: [revisione] DPN 11

2010-09-11 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao Gio! Finalmente vi buttate nella mischia della questione "debugging"...:) On Sat, Sep 11, 2010 at 10:16:38AM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > Il 09/09/2010 13:13, Francesca Ciceri ha scritto: > > On Thu, Sep 09, 2010 at 11:19:28AM +0200, Marco Solieri wrote: > >

Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate

2010-09-21 Per discussione Francesca Ciceri
On Tue, Sep 21, 2010 at 06:50:27PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > Il 19/09/2010 11:05, Alexander Reichle-Schmehl ha scritto: > > Hi! > > > > We just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project > > News to be release on Wednesday. I would appreciate reviews and > > trans

Re: Prossimo translation party, primavera 2010

2010-09-21 Per discussione Francesca Ciceri
On Tue, Sep 21, 2010 at 07:23:36PM +0200, Luca Bruno wrote: > Ciao a tutti, > ad una recente conferenza abbiamo avuto modo di abbozzare > l'organizzazione di un prossimo translation party, con l'adesione > di traduttori (almeno da) Debian, Gnome e Ubuntu. In generale, > indipendente da tutti :) >

Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate

2010-09-21 Per discussione Francesca Ciceri
On Tue, Sep 21, 2010 at 08:38:30PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > Il 21/09/2010 20:35, Francesca Ciceri ha scritto: > > No Gio, non preoccupartene: la traduzione è già pronta, è solo da > > revisionare > > e sistemare un attimo. > > È stata fatta ieri con i ragazzi

Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate

2010-09-21 Per discussione Francesca Ciceri
On Wed, Sep 22, 2010 at 08:47:23AM +0200, Francesca Ciceri wrote: > On Tue, Sep 21, 2010 at 08:38:30PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > > Il 21/09/2010 20:35, Francesca Ciceri ha scritto: > > > No Gio, non preoccupartene: la traduzione è già pronta, è solo da > &g

Re: Fwd: Debian Project News 2010/13 frozen. Please review and translate

2010-10-04 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao Gio, scusami per l'assenza a questo giro: sono appena tornata dalla Spagna e ho avuto alcune cose da sistemare nel week end. Dunque, passo diretta alla revisione! > #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-10-04" SUMMARY="Constant > Usable Testing, pillole dal Team FTP, Google Su

Re: Informazioni per traduzioni

2010-10-05 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Mon, Oct 04, 2010 at 09:37:33PM +0200, Ludovico Salemi wrote: > Ciao, sono un utente Debian e da poco mi sto interessando alla > collaborazione per la traduzione. Non ho capito molto bene come > funziona... Sapresti darmi due dritte in merito? Innanzitutto benvenuto. Per prima cosa ti c

news 7 ottobre

2010-10-07 Per discussione Francesca Ciceri
Neuroscience 2010-10-07 #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Francesca Ciceri" # $Id: 20101007.wml,v 1.1 2010-10-07 12:07:59 tolimar Exp $ Il Progetto Debian è lieto di annunciare la propria presenza al meeting http://www.sfn.org/a

Re: news 7 ottobre

2010-10-08 Per discussione Francesca Ciceri
Grazie mille a entrambi! @Gio: inserisco i tuoi suggerimenti e committo. @Ludovico: sto preparando una pagina nel wiki che illustri a grandi linee il nostro procedimento di lavoro nella traduzione di pagine web e DPN, tuttavia il modo migliore è sicuramente tradurre insieme. Ultimamente abbiamo p

online translation party

2010-10-12 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti! Come promesso, pensavo di organizzare una specie di sessione pratica di traduzione online un po' per aiutare chi ancora non ha avuto modo di tradurre a capire come funziona il processo di traduzione/revisione e un po' per fare pubblicità all'oscuro lavoro dei traduttori e stimolare gl

DPN 14 in freeze

2010-10-16 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, come da oggetto la DPN 14 è in freeze da ieri sera: ho iniziato a tradurla stamani. E ci lavorerò nel week end. Appena possibile mando la traduzione in lista per la revisione. Buon we, Francesca signature.asc Description: Digital signature

Re: Note di rilascio di Squeeze

2010-10-17 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Sun, Oct 17, 2010 at 03:26:14PM +0200, Luca Monducci wrote: > > Ciao, > ho notato che è iniziato il lavoro sulle note di rilascio per Squeeze. > Ho preso la traduzione fatta per Lenny e ho fatto un primo giro di > aggiornamenti. stavo monitorando anch'io la situazione però non ho ben ca

Re: DPN 14 in freeze

2010-10-18 Per discussione Francesca Ciceri
uot;;>pyro-gui — graphical tool for Pyro http://packages.debian.org/unstable/main/wikkid";>wikkid — Bazaar-backed wiki http://packages.debian.org/unstable/main/xul-ext-firexpath";>xul-ext-firexpath — extension for Firebug to edit, inspect, and generate XPath expressions. È bene no

Re: Fwd: Results for Debian project members GR

2010-10-19 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Tue, Oct 19, 2010 at 06:13:47PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > Sono ben lieto di portare a conoscenza chi su questa lista non lo fosse > (ma spero siano pochi) della risoluzione che è recentemente stata > approvata dal progetto Debian. Fateci un pensierino! :-) Ehe, io lo sapevo: n

Re: DPN 14 in freeze

2010-10-19 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Mon, Oct 18, 2010 at 11:13:54PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > Il 18/10/2010 23:12, Giovanni Mascellani ha scritto: > > Il 18/10/2010 13:45, Giovanni Mascellani ha scritto: > >> Ok, provo a fare la revisione tra oggi e stasera, ma sono parecchio > >> pieno. Grazie comunque a Francesc

Re: piccola correzione di News 20101019

2010-10-20 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao weirdo, On Tue, Oct 19, 2010 at 09:20:18PM +0200, weirdo wrote: > c'era un refuso, non sapevo se andasse modificata anche la versione > nell'header, lascio a voi la palla > > > - Debian in campi differenti dalla mantenimento dei pacchetti > + Debian in campi differenti dal mantenimento de

Re: Traduzioni

2010-10-20 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao Alessandro, On Tue, Oct 19, 2010 at 10:08:39PM +0200, Alessandro Saviozzi wrote: > Mi inserisco per ringraziare delle informazioni (una sola domanda: ma > Francesca Ciceri o madamezou? Nel secondo caso allora già ci "conosciamo", > ci siamo spesso sentiti su

Re: Pagina web di archive.debian.org

2010-10-20 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao Enrico, On Wed, Oct 20, 2010 at 05:34:37PM +0200, Enrico Rossi wrote: > Ciao a tutti, > > recentemente ho dovuto accedere a dei pacchetti della Etch, e, andando > sulla pagina web http://www.debian.org/distrib/archive ho visto che la > traduzione in italiano non e' aggiornata e non riporta

Linee guida del team

2010-10-21 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, perdonate l'oggetto pomposo ma non sono riuscita a elaborare di meglio per riassumere l'intento di questa mail ;). Passo subito a porvi le questioni concrete, cosicché se ne possa discutere insieme: 1. c'è qualcuno qui che conosce/si è occupato, specificamente, di traduzione di file

Re: News/weekly/2007/03/ update

2010-10-28 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao infaticabile skizzhg, On Thu, Oct 28, 2010 at 08:10:05AM +0200, skizzhg wrote: > ciao a tutti > ho l'abitudine di controllare i cambiamenti recenti sul wiki e curiosare > in giro per effettuare eventuali sincronizzazioni, mi sono imbattuto in > questa http://wiki.debian.org/DebianWomen#migrat

Re: Prima sessione L10N: Gi ovedì 04/11, ore 21.30

2010-11-05 Per discussione Francesca Ciceri
On Fri, Nov 05, 2010 at 10:11:22AM +0100, Luca Bruno wrote: > Luca Bruno scrisse: > > > Per circa una mezz'oretta ci dedicheremo alla traduzione collaborativa > > (e revisione incrociata) di: > > * un file po-debconf (supervisione: Luca) > > * un pagina wml del sito (supervisione: Francesca) > >

Re: Linee guida del team

2010-11-13 Per discussione Francesca Ciceri
On Sat, Nov 13, 2010 at 11:47:12AM +0100, Giovanni Mascellani wrote: > > > Sulle pagine del sito web lavoriamo soprattutto io e Luca Monducci, a > > giudicare dai commit. A volte passa a farne un paio anche Giuseppe. > > Mentre in DPN lavora anche Gio Mascellani. > > A questo proposito, ne approf

[revisione] DPN 15

2010-11-13 Per discussione Francesca Ciceri
";>wesnoth-1.9 — fantasy turn-based strategy game - complete suite (branch 1.9) È bene notare che a causa del http://www.debian.org/News/2010/20100806";>freeze dell'imminente rilascio di Debian 6.0 Squeeze l'accettazione di nuovi pacchetti è sostanzialmente cessata. V

Re: [revisione] DPN 15

2010-11-14 Per discussione Francesca Ciceri
On Sun, Nov 14, 2010 at 05:57:12PM +0100, Giovanni Mascellani wrote: > >> Dopo la riuscita partecipazione di Debian all'ultima Google > >> Summer of Code, > > > > Non ci avevo mai fatto caso, ma io avrei scritto «all'ultimo» al > > maschile. In realtà, pensandoci, non so quale sia giusto. E allora

Translation sprint Mercoled ì 17/11 ore 21:30

2010-11-14 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, volevo segnalare che il prossimo Translation Sprint online si terrà mercoledì 17 novembre alle 21:30, come sempre su #debian-l10n-it su irc.oftc.net (o su irc.debian.org). Il tema della settimana saranno di nuovo i po-debconf: ci occuperemo quindi della traduzione di questo tipo di fi

Re: Translation sprint Merc oledì 17/11 ore 21:30

2010-11-14 Per discussione Francesca Ciceri
On Sun, 14 Nov 2010 at 21:21:12 +0100, Francesca Ciceri wrote: > Ciao a tutti, > volevo segnalare che il prossimo Translation Sprint online si terrà > mercoledì 17 novembre alle 21:30, come sempre su #debian-l10n-it su > irc.oftc.net (o su irc.debian.org). FAIL! In realtà si terrà

Re: Translation SprinT

2010-11-17 Per discussione Francesca Ciceri
On Mon, Nov 15, 2010 at 09:19:24AM +0100, Marco Bertorello wrote: > Il giorno 14 novembre 2010 11:49, lillo sciascia > ha scritto: > > > Ciao alla lista, > > sono Lillo Sciascia aka xtow > > considerato il coinvolgimento al translation Sprint chiedo se non è meglio > > avere a disposizione il test

Re: Debian Project News 2010/16 frozen. Please review and translate

2010-11-21 Per discussione Francesca Ciceri
On Sun, Nov 21, 2010 at 04:00:42PM +0100, Giovanni Mascellani wrote: > Il 20/11/2010 00:21, Alexander Reichle-Schmehl ha scritto: > > Hi! > > > > We just finished the last bits for the latest issue of the Debian > > Project News to be release on Monday. I would appreciate reviews and > > translat

Translation Sprint Mercoled ì 24/11

2010-11-23 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, scrivo per sapere se c'è qualcuno disposto a "guidare" il translation sprint di domani sera: infatti nè io, nè Marco Bertorello, nè Luca Bruno possiamo. Non ho ancora chiesto a Claudio, ma in ogni caso ci vorrebbero almeno due persone, visto che in genere ci si divide in due gruppi.

Re: Translation Sprint Merc oledì 24/11

2010-11-24 Per discussione Francesca Ciceri
Riassumendo: la maggior parte delle persone non può stasera (me compresa), quindi stasera *niente* Translation Sprint. Qualcuno (Gabriele ed altri) ha proposto di farlo domani sera: io non posso neanche domani, dato che ci sarà la training session organizzata da Debian Women dedicata all'uso di gi

Re: Debian Project News 2010/16 frozen. Please review and translate

2010-12-02 Per discussione Francesca Ciceri
On Thu, Dec 02, 2010 at 10:51:33AM +0100, Giovanni Mascellani wrote: > Il 01/12/2010 20:21, Luca Bruno ha scritto: > > Giovanni Mascellani scrisse: > > > >> Traduzione fatta, con un po' di ritardo. Attendo revisioni. Sta tutto > >> nell'SVN, anche se ho già spostato da current nella directory > >>

Re: Translation Sprint, the story so far

2010-12-04 Per discussione Francesca Ciceri
On Fri, Dec 03, 2010 at 09:40:29AM +0100, Luca Bruno wrote: > Luca Bruno scrisse: > > > come di consueto questa sera ci sarà un piccolo translation sprint, > > con la presenza confermata mia e di Claudio. > > Giusto per tirare le somme dopo qualche settimana di sprint, i > risultati ottenuti fino

Re: Debian Project News 2010/16 frozen. Please review and translate

2010-12-07 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, visto che nel frattempo è stato scritto e freezato il successivo numero di DPN, mi permetto di fare il commit - seguendo le indicazioni emerse nella revisione - dello scorso numero ancora in attesa di pubblicazione. Saluti, Francesca signature.asc Description: Digital signature

Re: Translation Sprint, mer coledì 8 ore 21:30

2010-12-09 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, ieri sera al translation sprint è andato tutto benone: eravamo circa una decina di persone, di cui qualcuno come Luca andava e veniva, qualcuno ci ha raggiunto in extremis (Gabriele) qualcuno era un nuovo acquisto (Cinzia)... In ogni caso siamo riusciti a tradurre in tempi record ben due do

Re: [richiesta di revisione] News del 29-06-2010

2010-12-10 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao Mark, On Fri, Dec 10, 2010 at 11:10:22PM +0100, Mark Caglienzi wrote: > Ciao a tutti. > come da oggetto invio la traduzione della news; in allegato ho incluso > l'originale e la versione tradotta. Avrei bisogno di revisioni e di qualcuno > che la invii sul sito. > > Vorrei inoltre essere ins

Re: [richiesta di revisione] News del 29-06-2010

2010-12-16 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Wed, Dec 15, 2010 at 01:47:26PM +0100, Mark Caglienzi wrote: > Innanzitutto grazie per l'accoglienza in ml :-) > > Scusate il ritardo, ma ho avuto qualche impegno in università che mi > ha occupato il weekend :-) > > Allego la traduzione con le correzioni integrate, se devo fare altro >

Re: Translation Sprint, mer coledì 15 ore 21.30

2010-12-16 Per discussione Francesca Ciceri
On Mon, Dec 13, 2010 at 07:33:33 +0100, Luca Bruno wrote: >Ciao a tutti, >al solito, anche per questa settimana è stato organizzato un >translation sprint, mercoledì sera alle 21.30, con la supervisione >mia e di Francesca. > >Chi vuole partecipare, è invitato ad unirsi a noi sul canale >#debian-l1

Reminder pagine web da aggiornare

2010-12-16 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, dando un'occhiata alle statistiche [1] delle traduzioni delle pagine del sito mi sono accorta che rimangono ormai, dopo il gran lavoro che ha fatto skizzhg, poche pagine da aggiornare. Di quest'ultime i maintainer sono tutti ancora attivi, dunque invio questa mail per ricordare lor

Re: Richiesta pagine da tradurre

2010-12-17 Per discussione Francesca Ciceri
On Fri, Dec 17, 2010 at 11:54:44AM +0100, Mark Caglienzi wrote: > Ciao, > colgo l'occasione innanzitutto per fare gli auguri di buone feste a > tutti, e seguendo il consiglio di Francesca mi faccio avanti (giusto > per non farmi trovare a gennaio troppo arrugginito..) chiedendo > qualcosa da tradur

Re: Probabile refuso nelle news riguardanti DebConf e MiniDebConf

2010-12-19 Per discussione Francesca Ciceri
On Sun, Dec 19, 2010 at 04:05:34PM +0100, Mark Caglienzi wrote: > Ciao, > traducendo la news http://www.debian.org/News/2010/20101102 > riguardante la MiniDebConf > di HoChi Minh City ho notato che nel paragrafo dei contatti c'è scritto: > > For further information, please visit the Debian web pag

Re: [richiesta di revisione] News del 02-11-2010

2010-12-29 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, traduzione inviata: dovrebbe essere visibile sul sito tra qualche ora. Grazie mille per il contributo :) Francesca signature.asc Description: Digital signature

Re: [richiesta di revisione] News del 30-07-2010

2010-12-29 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, ho inviato or ora la traduzione: dovrebbe essere visibile sul sito tra qualche ora. Grazie per il contributo, Francesca ps: grazie anche a Luca per entrambe le revisioni :) signature.asc Description: Digital signature

Re: Sprint di traduzione a sorpresa

2011-01-22 Per discussione Francesca Ciceri
On Thu, Jan 20, 2011 at 10:14:38PM +0100, Mark Caglienzi wrote: > Ciao! > Vediamo quanti traduttori risponderanno all'appello: sprint di > traduzione a sorpresa stasera dalle 22:45. > > L'adunata è nel canale #debian-it @ oftc (server irc.debian.org) tra > circa mezz'ora :-) > > Ci vediamo là, >

Richiesta di revisione: news del 24/01

2011-01-30 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, come da oggetto allego una notizia da revisionare, tradotta durante lo sprint di giovedì 27. Mi scuso con Dario e Mark (che l'hanno tradotta) per il ritardo con cui la invio in revisione, ma sono stata un po' incasinata. Grazie a tutti! Francesca ps: allego anche l'originale Censim

Re: Richiesta di revisione: news del 24/01

2011-02-02 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, grazie per le revisioni. Ho inviato il file poco fa, dovrebbe essere online tra qualche ora. A presto, Francesca. signature.asc Description: Digital signature

Call for translations: Squeeze release announcement

2011-02-03 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, come da oggetto è pronto l'annuncio di rilascio di Squeeze, ed è da tradurre. La mia proposta è di tradurlo collettivamente allo sprint di stasera che, ricordo, si terrà alle 21:30 sul chan IRC #debian-it su irc.debian.org. Che ne dite? Francesca - Forwarded message from Alexander Reich

passaggio a UTF-8

2011-02-06 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, come sapete le pagine italiane del sito mantengono tuttora, per la gioia di grandi e piccini, la codifica iso-8859-1 È in corso un processo di migrazione generale a UTF-8, migrazione che altri team - tra cui danesi, tedeschi, francesi, olandesi, bulgari e giusto ieri sera greci - han

Re: passaggio a UTF-8

2011-02-06 Per discussione Francesca Ciceri
Ehm, ovviamente scrivere le email quando si dovrebbe essere a letto è un errore: i greci hanno effettuato la migrazione *stasera* (per amor di verità). E la nota [1] era riferita a questo link, che ho scordato di inserire: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=567781 'Notte va. Franc

Re: passaggio a UTF-8

2011-02-07 Per discussione Francesca Ciceri
On Mon, Feb 07, 2011 at 03:35:45PM +0100, Giuseppe Sacco wrote: > Buongiorno a tutti, > ho letto le intenzioni di passare ad utf8, cosa che è tornata alla > ribalta più volte, ma purtroppo non ho un attimo libero in questo > periodo quindi vi chiedo di fare tutto in autonomia. > > Grazie, > Giusep

Re: Errore traduzione

2011-02-09 Per discussione Francesca Ciceri
On Tue, Feb 08, 2011 at 12:21:53PM +0100, DRC wrote: > Salve, > volevo fare una piccola segnalazione, in una riga della seguente pagina > http://www.debian.org/releases/testing/ ci si riferisce a stable come a > lenny, il che è errato. > > "Si raccomanda di modificare il file sources.list da testi

Re: Informazioni sul rilascio di Debian wheezy

2011-02-09 Per discussione Francesca Ciceri
On Sun, Feb 06, 2011 at 06:44:02PM +0100, m...@cryptolab.net wrote: > Salve, > vorrei segnalare un errore nella pagina: > http://www.debian.org/releases/wheezy/ > > Si raccomanda di modificare il file sources.list da testing a > *lenny* per il periodo di tempo in cui si ha bisogno del supporto > p

Re: Translation Sprint stasera, 10 febbraio 2011 (scusate lo scarso preavviso)

2011-02-10 Per discussione Francesca Ciceri
Grande Mark! Io purtroppo non potrò esserci, o al limite posso esserci solo per poco, ma non prometto nulla. In ogni caso se vi va, c'è da tradurre la notizia riguardante la nuova veste grafica del sito e/o l'ultima DPN. ;) Mi raccomando: fatta la traduzione passate la bozza in mailing list per la

UTF-8

2011-02-15 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, volevo segnalare, a scanso di equivoci, che la codifica da utilizzare per le pagine del sito web e per i file .po del sito web nelle traduzioni italiane è d'ora in poi UTF-8 e *non più* latin1. Questo vale per tutte le pagine tradotte in italiano del sito, anche per DPN, e per tutti i

Re: Prossimo translation sprint, giovedì 17 febbraio 2011

2011-02-15 Per discussione Francesca Ciceri
On Tue, Feb 15, 2011 at 08:14:57AM +0100, Dario Santamaria wrote: > Io ci sarò! > > Ciao, > Dario > Anch'io :) Ciao, Francesca signature.asc Description: Digital signature

Re: Richiesta di revisione: DPN 2011/02

2011-02-20 Per discussione Francesca Ciceri
On Sat, Feb 19, 2011 at 04:16:18PM +0100, Giovanni Mascellani wrote: > On 19/02/2011 09:31, Mark Caglienzi wrote: > > Ciao, > > invio in allegato la traduzione della DPN fatta durante lo sprint di > > giovedì 17, e resto in attesa di revisioni. > > Grazie ai traduttori. > > Allego le modifiche ch

Re: Prossimo Translation Sprint, giovedì 24 febbraio 2011

2011-02-21 Per discussione Francesca Ciceri
On Mon, Feb 21, 2011 at 12:17:09PM +0100, Luca Bruno wrote: > Mark Caglienzi scrisse: > > > Ciao, > > come ogni giovedì anche il prossimo, 24 febbraio, faremo uno sprint di > > traduzione. > > Forse (e dico *forse*) potrei esserci anche io a sprazzi. > > > La settimana scorsa sono state tradotte

  1   2   3   >