Re: Erste übersetze Webseiten gehen bald offline - Schreibzugriff auf webwml?

2011-02-23 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, Holger Wansing wrote: > Helge Kreutzmann wrote: > > Da es derzeit keinen wirklich aktiven Übersetzer der Debian-Website > > gibt, d.h. keinen der gezielt diese Änderungen nachvollzieht, werden > > wahrscheinlich bald die ersten übersetzen deutschen Seiten > > verschwinden. > > ich beabsi

[Website] webwml/german/ports/arm/index.wml

2011-02-23 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, die nächste Datei: ports/arm/index.wml wie immer das Original, die Arbeitskopie und das diff. Commit-Nachricht: * Synced from english rev 1.82 to 1.84 * Several additional changes: * improve bad speaking * fix typos *

Re: [Website] webwml/german/volatile/index.wml

2011-02-23 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, Chris Leick wrote: > Hallo Holger Wansing: > > die nächste Datei: volatile/index.wml > > > > Die ist, wenn ich das richtig sehe, veraltet: > > http://www.debian.org/News/2011/20110215 Grundsätzlich korrekt, aber: 1. die Webseite existiert noch. Also kann sie auch übersetzt werden

Re: [Website] webwml/german/volatile/index.wml

2011-02-23 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Holger Wansing: die nächste Datei: volatile/index.wml Die ist, wenn ich das richtig sehe, veraltet: http://www.debian.org/News/2011/20110215 Gruß, Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listma

Re: [RFR] man://manpages-de/ascii.7

2011-02-23 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Martin, Martin Eberhard Schauer: 18K, 89 Zeichenketten (davon 13 interessante) und eine Frage. In der alten Übersetzung sind nur die Abkürzungen der Steuerzeichen angegeben, im Original sind die Namen ausgeschrieben. Die deutsche Übersetzung würde die die Tabelle sprengen. Was ist die L

[Website] webwml/german/volatile/index.wml

2011-02-23 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, die nächste Datei: volatile/index.wml wie immer das Original, die Arbeitskopie und das diff. Commit-Nachricht: * Synced from english rev 1.12 to 1.14 * Several additional changes: * improve bad speaking * change for consi

[RFR] po-debconf://nvidia-common/po/de.po

2011-02-23 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, Helge Kreutzmann: hat jemand Lust& Zeit, die Übersetzung zu übernehmen? ... und hat jemand Lust & Zeit die Fehler zu suchen? Gruß, Chris # Translation of nvidia-kernel-common to German # Copyright (C) 2003-2010 Randall Donald, 2010 Andreas Beckmann, # 2010 Rus

Fwd: nvidia-common 20110213+1: Please translate debconf PO for the package nvidia-common

2011-02-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, hat jemand Lust & Zeit, die Übersetzung zu übernehmen? Viele Grüße Helge - Forwarded message from Russ Allbery - > Subject: nvidia-common 20110213+1: Please translate debconf PO for the > package nvidia-common > To: Debian Internationalization > From: Russ Al

Re: [RFR] man://manpages-de/utf-8.7

2011-02-23 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Martin, Martin Eberhard Schauer: 18K; 60 Zeichenketten für die raren Mitleser mit freien Kapazitäten. Und weil es die nicht gibt, antworte ich mal. #. type: Plain text #: source/utf-8.7:33 msgid "UTF-8 - an ASCII compatible multibyte Unicode encoding" msgstr "UTF-8 - eine ASCII-kompat