Hallo Martin,
Martin Eberhard Schauer:
18K, 89 Zeichenketten (davon 13 interessante) und eine Frage. In der
alten Übersetzung
sind nur die Abkürzungen der Steuerzeichen angegeben, im Original sind
die Namen
ausgeschrieben. Die deutsche Übersetzung würde die die Tabelle sprengen.
Was ist die Lösung?
- wie früher ohne ausgeschriebene Namen der Steuerzeichen
- wie in der beigefügten Datei mit den ausgeschriebenen englischen
Bezeichnungen
- per Addendum eine zusätzliche Tabelle mit den deutschen Namen der
Steuerzeichen
Sind die Namen der Steuerzeichen und der Platzbedarf für deren
eventuelle Übersetzung
einen Fehlerbericht wert?
Zeilenlänge!
#. type: tbl table
#: ascii.7.en:56
#, no-wrap
msgid "001\t1\t01\tSOH (start of heading)\t101\t65\t41\tA\n"
msgstr "001\t1\t01\tSOH (start of heading)\t101\t65\t41\tA\n"
Warum nicht übersetzt? (auch die folgenden Strings)
Ich schätze, genau deshalb sind die vielen Strings in der PO-Datei gelandet.
Echte Fehler habe ich nicht gefunden.
Gruß,
Chris
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d65762f.7080...@vollbio.de