35 übersetzte Zeichenketten.
Bitte um Korrektur.
Gruß,
Chris
# German translation of manpages - popen.3.
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Chris Leick , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 17:
30 übersetzte Zeichenketten.
Bitte um Korrektur.
Gruß,
Chris
# German translation of manpages - putenv.3.
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Chris Leick , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 16
Hallo Bernhard,
> #. type: Plain text
> msgid "mkstemp, mkostemp - create a unique temporary file"
> msgstr "mkstemp, mkostemp - eine einzigartige tempor??re Datei erstellen"
einzigartig ist irgendwie komisch, weil die "Art" ja nicht speziell ist.
Vernünftige Alternativen sind aber schwer, ich b
Hallo Martin, Hallo Bernhard,
Martin Eberhard Schauer schrieb:
>> msgid ""
>> "The B() function breaks the argument I into an integral part
>> and a "
>> "fractional part, each of which has the same sign as I. The integral
>> part " "is stored in the location pointed to by I."
>
Hallo Martin, Hallo Bernhard,
Martin Eberhard Schauer schrieb:
>> msgid ""
>> "The B() function breaks the argument I into an integral part
>> and a "
>> "fractional part, each of which has the same sign as I. The integral
>> part " "is stored in the location pointed to by I."
>
Chris Leick:
47 übersetzte Zeichenketten.
Bitte um Korrektur.
Ich habe nun diese »Feld der Verzeichniseinträge« durch
Verzeichnis-Datenstrom ersetzt. Außerdem sind mir noch ein paar kleine
Fehler aufgefallen.
Anbei die geänderte Version.
Gruß,
Chris
# German translation of manpages - open
msgid ""
"The B() function breaks the argument I into an integral part and a "
"fractional part, each of which has the same sign as I. The integral part "
"is stored in the location pointed to by I."
msgstr ""
"Die Funktion B() teilt das Argument I in den ganzzahligen und den "
"nichtganzzahli
#. type: Plain text
msgid "mkstemp, mkostemp - create a unique temporary file"
msgstr "mkstemp, mkostemp - eine einzigartige tempor??re Datei erstellen"
einzigartig ist irgendwie komisch, weil die "Art" ja nicht speziell ist.
Vernünftige Alternativen sind aber schwer, ich bin nicht mal sic
* Chris Leick [110104 22:33]:
> 29 übersetzte Zeichenketten.
> msgid ""
> "modf, modff, modfl - extract signed integral and fractional values from "
> "floating-point number"
> msgstr ""
> "modf, modff, modfl - eine Flie??kommazahl in den ganzzahligen und den "
> "nichtganzzahligen Anteil untertei
* Chris Leick [110104 22:33]:
> #. type: Plain text
> msgid "mkstemp, mkostemp - create a unique temporary file"
> msgstr "mkstemp, mkostemp - eine einzigartige tempor??re Datei erstellen"
einzigartig ist irgendwie komisch, weil die "Art" ja nicht speziell ist.
Vernünftige Alternativen sind aber
* Martin Eberhard Schauer [110105 12:47]:
>> Die Erklärung in der Wortliste ist hier sicher auch nicht optimal. Wie
>> wäre es mit »Verzeichnis-Datenstrom«?
>
> Als Urheber des Eintrags in der Wortliste bin ich (natürlich) dagegen.
> Ich finde, es bringt nichts, die
> Bestandteile eines unverständ
Hallo Martin,
Martin Eberhard Schauer:
Die Erklärung in der Wortliste ist hier sicher auch nicht optimal. Wie
wäre es mit »Verzeichnis-Datenstrom«?
Ich finde, es bringt nichts, die
Bestandteile eines unverständlichen englischen Ausdrucks ins Deutsche zu
übertragen.
Die Erklärung in der Kla
Die Erklärung in der Wortliste ist hier sicher auch nicht optimal. Wie
wäre es mit »Verzeichnis-Datenstrom«?
Als Urheber des Eintrags in der Wortliste bin ich (natürlich) dagegen.
Ich finde, es bringt nichts, die
Bestandteile eines unverständlichen englischen Ausdrucks ins Deutsche zu
übertrag
Habe nicht allzuweit gelesen. Nur beim ersten echten Eintrag hänge ich
schon:
* Chris Leick [110104 22:33]:
"The B() function opens a directory stream corresponding to the "
"directory I, and returns a pointer to the directory stream. The "
"stream is positioned at the first entry in the
Bernhard R. Link:
* Chris Leick:
"The B() function opens a directory stream corresponding to the "
"directory I, and returns a pointer to the directory stream. The "
"stream is positioned at the first entry in the directory."
msgstr ""
"Die Funktion B() ??ffnet eine Folge von Verzeichniseint
Habe nicht allzuweit gelesen. Nur beim ersten echten Eintrag hänge ich
schon:
* Chris Leick [110104 22:33]:
> "The B() function opens a directory stream corresponding to the "
> "directory I, and returns a pointer to the directory stream. The "
> "stream is positioned at the first entry in the
16 matches
Mail list logo