[RFR] man://manpages-de/popen.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
35 übersetzte Zeichenketten. Bitte um Korrektur. Gruß, Chris # German translation of manpages - popen.3. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Chris Leick , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 17:

[RFR] man://manpages-de/putenv.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
30 übersetzte Zeichenketten. Bitte um Korrektur. Gruß, Chris # German translation of manpages - putenv.3. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Chris Leick , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-22 16

Re: [RFR] man://manpages-de/mkstemp.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Bernhard, > #. type: Plain text > msgid "mkstemp, mkostemp - create a unique temporary file" > msgstr "mkstemp, mkostemp - eine einzigartige tempor??re Datei erstellen" einzigartig ist irgendwie komisch, weil die "Art" ja nicht speziell ist. Vernünftige Alternativen sind aber schwer, ich b

Re: [RFR] man://manpages-de/modf.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Martin, Hallo Bernhard, Martin Eberhard Schauer schrieb: >> msgid "" >> "The B() function breaks the argument I into an integral part >> and a " >> "fractional part, each of which has the same sign as I. The integral >> part " "is stored in the location pointed to by I." >

Re: [RFR] man://manpages-de/modf.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Martin, Hallo Bernhard, Martin Eberhard Schauer schrieb: >> msgid "" >> "The B() function breaks the argument I into an integral part >> and a " >> "fractional part, each of which has the same sign as I. The integral >> part " "is stored in the location pointed to by I." >

Re: [RFR] man://manpages-de/opendir.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
Chris Leick: 47 übersetzte Zeichenketten. Bitte um Korrektur. Ich habe nun diese »Feld der Verzeichniseinträge« durch Verzeichnis-Datenstrom ersetzt. Außerdem sind mir noch ein paar kleine Fehler aufgefallen. Anbei die geänderte Version. Gruß, Chris # German translation of manpages - open

Re: [RFR] man://manpages-de/modf.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
msgid "" "The B() function breaks the argument I into an integral part and a " "fractional part, each of which has the same sign as I. The integral part " "is stored in the location pointed to by I." msgstr "" "Die Funktion B() teilt das Argument I in den ganzzahligen und den " "nichtganzzahli

Re: [RFR] man://manpages-de/mkstemp.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
#. type: Plain text msgid "mkstemp, mkostemp - create a unique temporary file" msgstr "mkstemp, mkostemp - eine einzigartige tempor??re Datei erstellen" einzigartig ist irgendwie komisch, weil die "Art" ja nicht speziell ist. Vernünftige Alternativen sind aber schwer, ich bin nicht mal sic

Re: [RFR] man://manpages-de/modf.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Chris Leick [110104 22:33]: > 29 übersetzte Zeichenketten. > msgid "" > "modf, modff, modfl - extract signed integral and fractional values from " > "floating-point number" > msgstr "" > "modf, modff, modfl - eine Flie??kommazahl in den ganzzahligen und den " > "nichtganzzahligen Anteil untertei

Re: [RFR] man://manpages-de/mkstemp.3

2011-01-05 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Chris Leick [110104 22:33]: > #. type: Plain text > msgid "mkstemp, mkostemp - create a unique temporary file" > msgstr "mkstemp, mkostemp - eine einzigartige tempor??re Datei erstellen" einzigartig ist irgendwie komisch, weil die "Art" ja nicht speziell ist. Vernünftige Alternativen sind aber

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Martin Eberhard Schauer [110105 12:47]: >> Die Erklärung in der Wortliste ist hier sicher auch nicht optimal. Wie >> wäre es mit »Verzeichnis-Datenstrom«? > > Als Urheber des Eintrags in der Wortliste bin ich (natürlich) dagegen. > Ich finde, es bringt nichts, die > Bestandteile eines unverständ

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Martin, Martin Eberhard Schauer: Die Erklärung in der Wortliste ist hier sicher auch nicht optimal. Wie wäre es mit »Verzeichnis-Datenstrom«? Ich finde, es bringt nichts, die Bestandteile eines unverständlichen englischen Ausdrucks ins Deutsche zu übertragen. Die Erklärung in der Kla

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Die Erklärung in der Wortliste ist hier sicher auch nicht optimal. Wie wäre es mit »Verzeichnis-Datenstrom«? Als Urheber des Eintrags in der Wortliste bin ich (natürlich) dagegen. Ich finde, es bringt nichts, die Bestandteile eines unverständlichen englischen Ausdrucks ins Deutsche zu übertrag

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Habe nicht allzuweit gelesen. Nur beim ersten echten Eintrag hänge ich schon: * Chris Leick [110104 22:33]: "The B() function opens a directory stream corresponding to the " "directory I, and returns a pointer to the directory stream. The " "stream is positioned at the first entry in the

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
Bernhard R. Link: * Chris Leick: "The B() function opens a directory stream corresponding to the " "directory I, and returns a pointer to the directory stream. The " "stream is positioned at the first entry in the directory." msgstr "" "Die Funktion B() ??ffnet eine Folge von Verzeichniseint

directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
Habe nicht allzuweit gelesen. Nur beim ersten echten Eintrag hänge ich schon: * Chris Leick [110104 22:33]: > "The B() function opens a directory stream corresponding to the " > "directory I, and returns a pointer to the directory stream. The " > "stream is positioned at the first entry in the