Re: [RFR] po://cups/man/de.po (9/13)

2009-12-11 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Chris Leick wrote: msgid "The MIME type associated with the file (e.g. application/postscript)." msgstr "Der MIME-Typ, der der Datei zugeordnet ist (z.B. application/postscript)." ... der die Datei zugeordnet ist msgid "" "Sets a System V style interface script for the printer. This o

Re: [RFR]: man rm

2009-12-11 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Judit, On Fri, Dec 11, 2009 at 03:22:03AM +0100, Judit Foglszinger wrote: > > > # German translations for GNU coreutils package > > > # Copyright (C) 2009 debian-l10n-german@lists.debian.org > > > Mmmh, das (C) liegt doch bei Dir, oder? > Naja, eine Frage der Schöpfungshöhe :) Habs aber mal

[RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 15/34 Same Game, 22 Zeichenketten }

2009-12-11 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, für das gleiche Spiel, äh Same Game, dessen Anleitung anhängt, bitte ich wie üblich um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 14/34 Mines, 22 Zeichenketten }

2009-12-11 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Fri, Dec 11, 2009 at 09:20:01AM +0100, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > #: puzzles.but:1107 > msgid "" > "Even Undo is available, although you might consider it cheating to use it. > " > "If you step on a mine, the program will only reveal the mine in question " > "

[RFR] po://smbc/de.po

2009-12-11 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo zusammen, smbc (Samba-Comander) ist ein Netzwerkbrowser für die Befehlszeile. Die Übersetzung umfasst 171 kurze Strings. Im Original sind einige Fehler, die ich mit FIXME gekennzeichnet habe. Dazu werde ich einen Patch senden. Bitte um Korrektur. Gruß, Chris # Translation of smbc to Ge

apt-proxy 1.9.36.4: Please update debconf PO translation for the package apt-proxy

2009-12-11 Diskussionsfäden Xavier L??thi
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for apt-proxy. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, o

Re: [RFR] po://cups/man/de.po (9/13)

2009-12-11 Diskussionsfäden Chris Leick
Teil 9 # type: Plain text #. type: Plain text #: filter.man:105 msgid "" "Sets the printer-state-message attribute. If the current I is set " "to \"debug2\", also adds the specified message to the current I " "using the \"info\" log level." msgstr "" "Setzt das Printer-state-message-Attribut. Wenn

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 14/34 Mines, 22 Zeichenketten }

2009-12-11 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann schrieb: jetzt die Anleitung für den Klassiker unter den computerbasierten Solitär-Spielen: Mines. Damit dem Leser keine Haare hochgehen bitte ich wie üblich um konstruktive Kritik meiner Übersetzung. #: puzzles.but:1055 msgid "" "You have a grid of covered squares, some of wh

Re: [RFR] po://cups/man/de.po (8/13)

2009-12-11 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Holger, Holger Wansing schrieb: Chris Leick wrote: Teil 8 msgid "Specifies a SNMP community to query. The default community is \"public\"." msgstr "Spezifiziert die SNMP-Gemeinschaft zum Abfragen. Die Vorgabegemienschaft ist »public«." Spezifiziert die abzufragende SNMP-Gruppe