Re: Bug#372817: locales: German dpkg-reconfigure messages is terribly ugly

2006-06-13 Diskussionsfäden Jens Nachtigall
Hi all, > > > | Standorteinstellungen ist ein Rahmen, um zwischen mehreren Sprachen > > > | zu wechseln, für Benutzer, die Ihre Sprache, Ihr Land, Ihren > > > | Zeichensatz, Ihre Sortierreihenfolge usw. auswählen können. > > > > > > That's just rubbish. Whoever submitted this, he had used automate

Re: Bug#372817: locales: German dpkg-reconfigure messages is terribly ugly

2006-06-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hello, On Tue, Jun 13, 2006 at 12:07:08AM +0200, Denis Barbier wrote: > On Sun, Jun 11, 2006 at 11:48:26PM +0200, Christoph Biedl wrote: > > Package: locales > > Version: 2.3.6-13 > > Severity: minor > > > > | Standorteinstellungen ist ein Rahmen, um zwischen mehreren Sprachen zu > > | wechseln, f

Re: Übersetzung von »De bian Repository HOWTO«

2006-06-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Claas, On Tue, Jun 13, 2006 at 11:15:43AM +0200, Claas Felix Beyersdorf wrote: > Frage ist ob das dann gleich für die Französiche Version auch gemacht > werden soll. Die Franzosen sind sehr gut organisiert, wahrscheinlich sieht der Betreuer gleich, wenn die englische Version aktualisiert wir

Re: Kapitel 7 der FAQ

2006-06-13 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Tue, Jun 13, 2006 at 02:48:50PM +0200, Claas Felix Beyersdorf wrote: > Für die FAQ das Kapitel bitte Kontrolle lesen und > mich dann auseinander nehmen. Die gröbsten Fehler müssten jetzt raus sein, es bleiben also nur noch viele kleine :-) > Sollte das Teil nicht alzu schlecht sein wäre > imme

Re: Übersetzung von »Debian Repository HOWTO«

2006-06-13 Diskussionsfäden Claas Felix Beyersdorf
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > > Meldest Du die Korrektur an die Originalautoren und übernimmst sie > dann? Ja ich schicke eine E-Mail und mache dann einen Patch für die Englische Version Frage ist ob das dann gleich für die Französiche Version auch gemacht werden soll. > Ich