Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-17 Par sujet Gustavo Noronha Silva
Em Sat, 17 May 2003 07:54:55 +0200 (CEST), Fabio Massimo Di Nitto <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > Then you ask people to submit bugs to change the original description. > > Yes because if they believe that a better layout should be in place i > don't see anything wrong in filing a wishlist bug.

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-17 Par sujet Fabio Massimo Di Nitto
On Sat, 17 May 2003, Gustavo Noronha Silva wrote: > Em Fri, 16 May 2003 06:55:04 +0200 (CEST), Fabio Massimo Di Nitto > <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > > > Why do you bother with the layout of the translation? The translators are > > > the authorities when it comes to their languages. I think we

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-17 Par sujet Gustavo Noronha Silva
Em Fri, 16 May 2003 06:55:04 +0200 (CEST), Fabio Massimo Di Nitto <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > Why do you bother with the layout of the translation? The translators are > > the authorities when it comes to their languages. I think we should not > > be put in a jail and be unable to decide how

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-16 Par sujet Fabio Massimo Di Nitto
On Thu, 15 May 2003, Gustavo Noronha Silva wrote: > Em Tue, 13 May 2003 06:57:45 +0200 (CEST), Fabio Massimo Di Nitto > <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > > > Now Apache maintainers are telling us that they chose another layout > > > and we are bound to it. > > > > Yes because the official maintain

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-15 Par sujet Gustavo Noronha Silva
Em Tue, 13 May 2003 06:57:45 +0200 (CEST), Fabio Massimo Di Nitto <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > Now Apache maintainers are telling us that they chose another layout > > and we are bound to it. > > Yes because the official maintainer is responsable for the description of > a package. Including

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-14 Par sujet Martin Quinson
[I only speak for myself, and not for the french translation team neither for the ddtp, in which I'm not involved at all. Please flame *me* for what I say] On Wed, May 14, 2003 at 08:27:02AM -0400, Theodore Ts'o wrote: > On Wed, May 14, 2003 at 12:07:29PM +0200, Martin Quinson wrote: > > > > Your

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-14 Par sujet Christian Couder
On Wednesday 14 May 2003 14:27, Theodore Ts'o wrote: > On Wed, May 14, 2003 at 12:07:29PM +0200, Martin Quinson wrote: > > Your engagement for the quality of your package is really great. Only, I > > think that you are not responsible of the translation. I know that there > > is a lack in debian fr

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-14 Par sujet Theodore Ts'o
On Wed, May 14, 2003 at 12:07:29PM +0200, Martin Quinson wrote: > > Your engagement for the quality of your package is really great. Only, I > think that you are not responsible of the translation. I know that there is > a lack in debian framework concerning this point, but it really should be so >

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-14 Par sujet Martin Quinson
On Tue, May 13, 2003 at 12:57:51PM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > On Tue, 13 May 2003, Martin Quinson wrote: > > > On Tue, May 13, 2003 at 09:42:16AM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > > > > > > If you really believe that the apache description should be improved than > > > you file a

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-14 Par sujet Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, May 13, 2003 at 12:25:24PM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > > The translation team. Any other scheme is flawed and tends to problems > > (people doing the same work will collide, it has happened in the past with > > translations and will happen in the future if the maintainer, and not

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Laurent Defours
Hi ! Apologies are due for the thread in french in which you were not cc'ed. So impolite as it may seems, though, you adressed to the french translation team as a whole, and I think every people who jumped in this thread were willing to adopt a common standpoint on this issue before you would be g

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Fabio Massimo Di Nitto
On Tue, 13 May 2003, Martin Quinson wrote: > On Tue, May 13, 2003 at 09:42:16AM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > > > > If you really believe that the apache description should be improved than > > you file a bug against apache asking to changing layout, proposing the > > better one so that e

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Martin Quinson
On Tue, May 13, 2003 at 09:42:16AM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > > If you really believe that the apache description should be improved than > you file a bug against apache asking to changing layout, proposing the > better one so that everyone can be alligned to it. If I understand well,

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Fabio Massimo Di Nitto
On Tue, 13 May 2003, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > I won't discuss that. It probably was not nice switching to other language > but Denis was, in my point of view, asking the rest of the team (which > might not be fluent in english) Let's stop any discussion that is not focused on the o

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, May 13, 2003 at 10:01:49AM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > > > Yes we are since in the first place we asked nicely to change the layout > > > back to the original one (as it was before this translation) and then you > > (..) > > > > Maintainers or developers do not have a say on how

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Jean-Philippe Guérard
Hi ! Le 2003-05-13 09:42:16 +0200, Fabio Massimo Di Nitto écrivait : > On Tue, 13 May 2003, Pierre Machard wrote: > just an examoke: > > http://www.debian.org/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s-bpp-pkg-desc > > "The long description should consist of full and complete se

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Yannick Roehlly
Dear Debian fellows, In France, we have an expression that says "a storm in a glass of water". I sincerely think we are in such a case. Let me summarise what happened, according to what I read on the debian-l10-french list. Once, there was a description for the Apache package usi

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Fabio Massimo Di Nitto
On Tue, 13 May 2003, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > On Tue, May 13, 2003 at 06:57:45AM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > (...) > > > > http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2003/debian-l10n-french-200305/msg00121.html > > > > The first post to the mailing list is the result of t

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, May 13, 2003 at 06:57:45AM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: (...) > > http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2003/debian-l10n-french-200305/msg00121.html > > The first post to the mailing list is the result of the only mail in which > i was asking Michael Bramer how to behave in t

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Fabio Massimo Di Nitto
On Tue, 13 May 2003, Pierre Machard wrote: > Hi; > > [I reply to this message, since I am the guy who translates the > Description] > > On tue 13 may 2003 at 06:57 +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > [...] > > > Now Apache maintainers are telling us that they chose another layout > > > and we a

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Pierre Machard
Hi; [I reply to this message, since I am the guy who translates the Description] On tue 13 may 2003 at 06:57 +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: [...] > > Now Apache maintainers are telling us that they chose another layout > > and we are bound to it. > > Yes because the official maintainer is

Re: Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-13 Par sujet Fabio Massimo Di Nitto
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tue, 13 May 2003, Denis Barbier wrote: > In this thread we were told to change the French translation because > Apache maintainers did not like its layout. I will come back to this > issue below, but here is a better example of the problem I want

Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
A word of context: a message was sent to debian-l10n-french about the French translation of the Apache description in the DDTP, and I am now redirecting it to debian-devel in order to put this dispute under a larger audience. Please respect the Reply-To: debian-devel. There is nothing personal fr

Re: DDTP issue

2003-05-11 Par sujet Denis Barbier
On Sun, May 11, 2003 at 04:20:41PM +0200, Pierre Machard wrote: > Le dimanche 11 mai 2003 à 15:58 +0200, Denis Barbier a écrit : > > On Sun, May 11, 2003 at 03:16:57AM +0200, Tollef Fog Heen wrote: > > > * (Denis Barbier) > > > > > > | Some developers feel qualified to change translations without

Re: DDTP issue

2003-05-11 Par sujet Pierre Machard
Le dimanche 11 mai 2003 à 15:58 +0200, Denis Barbier a écrit : > On Sun, May 11, 2003 at 03:16:57AM +0200, Tollef Fog Heen wrote: > > * (Denis Barbier) > > > > | Some developers feel qualified to change translations without even > > | notifying translators (as Tollef is Cc'ed, I will mention his

Re: DDTP issue

2003-05-11 Par sujet Nicolas Boullis
On Sun, May 11, 2003 at 03:16:57AM +0200, Tollef Fog Heen wrote: > * (Denis Barbier) > > | Some developers feel qualified to change translations without even > | notifying translators (as Tollef is Cc'ed, I will mention his removal > | of 0xa0 characters from French debconf templates, see changel

Re: DDTP issue

2003-05-11 Par sujet Denis Barbier
On Sun, May 11, 2003 at 03:16:57AM +0200, Tollef Fog Heen wrote: > * (Denis Barbier) > > | Some developers feel qualified to change translations without even > | notifying translators (as Tollef is Cc'ed, I will mention his removal > | of 0xa0 characters from French debconf templates, see changel

Re: DDTP issue

2003-05-11 Par sujet Tollef Fog Heen
* (Denis Barbier) | Some developers feel qualified to change translations without even | notifying translators (as Tollef is Cc'ed, I will mention his removal | of 0xa0 characters from French debconf templates, see changelog | entry for cvs 1.11.2-1), and I am tired of having to check if they | b

Re: DDTP issue

2003-05-10 Par sujet Denis Barbier
On Sat, May 10, 2003 at 01:05:31PM +0100, Thom May wrote: [...] > > Yeah, in this world reviewers sometimes improve wording and send suggestions > > to translators, who in turn modify their translations accordingly. I know > > it sounds incredible, but it happens. > > > Wording, as you so sarcast

Re: DDTP issue

2003-05-10 Par sujet Thom May
* Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]) wrote : > On Thu, May 08, 2003 at 11:11:36PM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > > > This is silly, we have different typographic rules, and thus layout may > > > change. Why is it a problem? > > > > The only change that was done from the previous version of

Re: DDTP issue

2003-05-09 Par sujet Laurent Defours
Le vendredi 9 mai 2003, à 15:46, Denis Barbier écrivait : > > Le problème, c'est que le choix « longue phrase » ou « liste » n'a > > rien de spécifique au français. > > Justement, si. On m'a appris (mais on était peut être un con ?) qu'en > français une longue liste était souvent inesthétique et

Re: DDTP issue

2003-05-09 Par sujet Denis Barbier
On Fri, May 09, 2003 at 03:06:32PM +0200, Laurent Defours wrote: [...] > Je crois comprendre ce qui l'irrite. > > La description originale indique les modules d'Apache sous forme d'une > longue énumération en fin de phrase : > > a whole range of available modules including many authentication > >

Re: DDTP issue

2003-05-09 Par sujet Laurent Defours
Le vendredi 9 mai 2003, à 01:22, Denis Barbier écrivait : > Mais quel est le changement qui l'a fait bondir ? C'est le fait d'avoir > une liste, des lignes trop longues, un seul espace après des points, ... ? > Je voudrais comprendre ce qu'il reproche à cette traduction avant de > lui répondre. >

Re: DDTP issue

2003-05-09 Par sujet Denis Barbier
On Thu, May 08, 2003 at 11:11:36PM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > > This is silly, we have different typographic rules, and thus layout may > > change. Why is it a problem? > > The only change that was done from the previous version of the description > was s/PHP3/PHP. I find difficult to

Re: DDTP issue

2003-05-08 Par sujet Denis Barbier
On Fri, May 09, 2003 at 12:54:42AM +0200, Pierre Machard wrote: [...] > > > If you want a different description please file a wishlist bug and we will > > > evaluate it. In the meantime it would be nice that you (or who did that > > > change) will reallign the description with all the others. It is

Re: DDTP issue

2003-05-08 Par sujet Pierre Machard
Le jeudi 08 mai 2003 à 23:40 +0200, Denis Barbier a écrit : > On Thu, May 08, 2003 at 11:11:36PM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > > > This is silly, we have different typographic rules, and thus layout may > > > change. Why is it a problem? > > > > The only change that was done from the pre

Re: DDTP issue

2003-05-08 Par sujet Denis Barbier
On Thu, May 08, 2003 at 11:11:36PM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: > > This is silly, we have different typographic rules, and thus layout may > > change. Why is it a problem? > > The only change that was done from the previous version of the description > was s/PHP3/PHP. I find difficult to

Re: DDTP issue

2003-05-08 Par sujet Fabio Massimo Di Nitto
> This is silly, we have different typographic rules, and thus layout may > change. Why is it a problem? The only change that was done from the previous version of the description was s/PHP3/PHP. I find difficult to believe that french grammar and typographic rules have changed so much in the las

Re: DDTP issue

2003-05-08 Par sujet Denis Barbier
On Thu, May 08, 2003 at 06:10:51PM +0200, Fabio Massimo Di Nitto wrote: [...] > > If you insist on your format, you should talk with the french translator > > or better with the french translation group > > ([EMAIL PROTECTED]) and find a solution. > > Be carefull. We don't want to make a big deal

Re: DDTP issue

2003-05-08 Par sujet Fabio Massimo Di Nitto
hi all, On Thu, 8 May 2003, Michael Bramer wrote: > On Thu, May 08, 2003 at 03:31:23PM +0200, Fabio M. Di Nitto wrote: > > we, as apache maintainers, have a small "objection" regarding the > > way in which the french guy translated our description. He did change the > > format of the descrip

Re: DDTP issue

2003-05-08 Par sujet Michael Bramer
On Thu, May 08, 2003 at 03:31:23PM +0200, Fabio M. Di Nitto wrote: > we, as apache maintainers, have a small "objection" regarding the > way in which the french guy translated our description. He did change the > format of the description in something that is not the way it is supposed > to b