Bonsoir,
Rapide relecture
Amicalement
Jipege
--- findutils.diff 2013-10-02 22:19:53.0 +0200
+++ findutilsjpg.diff 2013-10-02 22:42:39.0 +0200
@@ -301,7 +301,7 @@
-"du comportement de B<-ls>."
+"du comportement de B<-ls>. Les préfixes + et - signifient plus grand et plus "
+"peti
Bonjour,
Dixit David Prévot, le 02/10/2013 :
>Par avance merci pour vos relectures de cette rapide mise à jour.
Relecture rapide du diff.
Baptiste
--- fr.po 2013-10-02 22:26:13.0 +0200
+++ ./fr-bj.po 2013-10-02 22:28:34.0 +0200
@@ -3725,7 +3725,7 @@
msgstr ""
"Cette option es
Bonjour,
Le 03/02/2013 21:14, David Prévot a écrit :
La documentation de findutils a été légèrement mise à jour dans
experimental. Merci d'avance pour vos relectures.
Un majuscule en trop l.6045 :
-"Lors du traitement de l'entrée, Les apostrophes et barres obliques
inverses "
+"Lors du trai
Bonjour,
suggestions.
--
JP--- findutils.po 2012-11-12 23:23:17.0 +0100
+++ jp-findutils.po 2012-11-13 07:38:30.0 +0100
@@ -300,8 +300,8 @@
"consideration applies to B<-newerXY>, B<-anewer> and B<-cnewer>."
msgstr ""
"Quand les options B<-H> ou B<-L> sont actives, tout lien sym
2008/4/30 Sylvain Cherrier <[EMAIL PROTECTED]>:
> Bonne relecture, et merci d'avance.
>
J'ai relu jusqu'à la ligne 5619 (début de la page de manuel de xargs).
Je vais être occupé jusqu'à la semaine prochaine donc j'envoie ça car
je ne pourrais pas en faire plus.
Il y a surtout des typos mais aus
2007/9/2, Sylvain Cherrier <[EMAIL PROTECTED]>:
> Bonne relecture :-) (c'est assez court)
ligne 62 :
s/dépassement de buffer/dépassement de tampon
--
Stephane.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonjour...
Un premier jet de la mise à jour de findutils..
Bonne relecture :-) (c'est assez court)
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFG2mKmqaXGVKLjLZs
Sylvain Cherrier <[EMAIL PROTECTED]> (24/04/2007):
> Thomas Huriaux a écrit :
> > Les pages de manuel de findutils ont besoin d'une mise à jour. Les fichiers
> > sont dans le svn de pkg-manpages-fr.
> >
> > C'est Sylvain le dernier traducteur.
> >
> >
> Bonjour, peu de changement, mais voilà le
Thomas Huriaux a écrit :
> Les pages de manuel de findutils ont besoin d'une mise à jour. Les fichiers
> sont dans le svn de pkg-manpages-fr.
>
> C'est Sylvain le dernier traducteur.
>
>
Bonjour, peu de changement, mais voilà le résultat...
Euh, je pense que l'auteur veut blaguer sur la fin, ave
2006/8/18, Philippe Batailler :
antislash et backslash ne sont pas des traductions :-)
une trduction possible : barre oblique inverse.
a+
Oui je suis d'accord. Sur ce point, je souhaitait uniformiser, en
choisisissant un des 2 termes utilisés dans le man xargs. Tout comme
j'ai fait une correct
Le vendredi 18 août 2006 09:47, Philippe Batailler a écrit :
> Max <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
>
> « xargs : "antislash" et "backslash" utilisés, donc remplacement par
> « "antislash" pour uniformiser, bien que "backslash" était
> « majoritairement employé, "antislash" est l'une des tradu
Max <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« xargs : "antislash" et "backslash" utilisés, donc remplacement par
« "antislash" pour uniformiser, bien que "backslash" était
« majoritairement employé, "antislash" est l'une des traductions
« recommandées dans le wiki.
antislash et backslash ne sont
Le 17/08/06, Sylvain Cherrier a écrit :
Thomas Huriaux a écrit :
>
> Attention, tu as mis des doubles espaces insécables (\\ et le caractère
> habituel). Il faut l'un ou l'autre, mais pas les deux.
>
>
>
C'est mieux comme ça ?
Des corrections et quelques propositions sur le fichier complet,
ver
Thomas Huriaux a écrit :
>
> Attention, tu as mis des doubles espaces insécables (\\ et le caractère
> habituel). Il faut l'un ou l'autre, mais pas les deux.
>
>
>
C'est mieux comme ça ?
--- findutils/po4a/po/fr.po.ORIGINAL 2006-08-17 13:51:35.0 +0200
+++ findutils/po4a/po/fr.po.NEO 200
Sylvain Cherrier <[EMAIL PROTECTED]> (17/08/2006):
> voici un diff du petit coup d'oeil que j'ai jeté sur le fichier..
> J'ai aussi protégé quelques espaces qui se baladaient dans des
> guillements, et autres petits détails, rien de grave..
Attention, tu as mis des doubles espaces insécables (\\ e
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Thomas Huriaux a écrit :
> Les pages de manuel du paquet findutils, intégrées au paquet
> manpages-fr-extra, ont besoin d'une petite mise à jour.
> Les statistiques : 612t2f1u
>
> Pour récupérer les fichiers :
> svn co
>
svn://svn.debian.org/svn/pkg-
16 matches
Mail list logo