> Merci, voilà le fichier patché.
Quelques suggestions.
smstools.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Stephane Blondon a écrit :
> Le 02/07/07, Ivan Buresi<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>> Sans commentaires...
>>
>
> Des détails.
>
Merci, voilà le fichier patché.
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-
Le 02/07/07, Ivan Buresi<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Sans commentaires...
Des détails.
--
Stephane.
--- fr.po 2007-07-02 19:22:20.0 +0200
+++ modif.fr.po 2007-07-02 19:29:03.0 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Reject this option if you want
On Mon, Jul 2, 2007 at 19:13:09 +0200, Ivan Buresi wrote:
> Le fichier po presque à jour, je ne suis pas arrivé à traduire « This is
> a mandatory setting » :S
>
C'est un parametre obligatoire.
Julien
Ivan Buresi a écrit :
> Le fichier po presque à jour, je ne suis pas arrivé à traduire « This is
> a mandatory setting » :S
>
Sans commentaires...
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/
Jabber
it (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)
>>
>> -ne pas oublier de remplir les champs :
>>
>>
>> Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
>> moment de la traduc est une bonne idée
>> Last-Translato
Désolé je vois que j'arrive un peu tard dans la discutions. Je crois que
je vais hiberné encore un peu...
Laurent
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonsoir Yvan,
Je me suis permis quelques correction. Baudrate ne peut-il pas être
aussi traduit? et le texte mis entre guillemet ne doit-il pas être lui
aussi traduit? + deux ou trois petits éléments.
Etant donné mon manque de présence sur cette liste, j'espère que
d'autres s'exprimeront sur
Quoting Ivan Buresi ([EMAIL PROTECTED]):
> Thomas Huriaux a écrit :
> >Ton msgcat est assez étrange. As-tu bien fait msgcat -o fr.po fr.po ?
> >
> Non ;)
>
> Voilà le fichier patché avec tes relectures et celles de Stéphane, selon
> les endroits, plus quelques modifications de ma part.
Une re
Max a écrit :
Et ça mériterait une appellation RFR2.
Voilà ;)
Des corrections dans le diff joint.
Bien vu, intégré
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PRO
Le 13/12/06, Ivan Buresi a écrit :
Voilà le fichier patché avec tes relectures et celles de Stéphane, selon
les endroits, plus quelques modifications de ma part.
Et ça mériterait une appellation RFR2.
Des corrections dans le diff joint.
--
Max
--- fr.po 2006-12-13 18:36:59.0 +01
Thomas Huriaux a écrit :
Ton msgcat est assez étrange. As-tu bien fait msgcat -o fr.po fr.po ?
Non ;)
Voilà le fichier patché avec tes relectures et celles de Stéphane, selon
les endroits, plus quelques modifications de ma part.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S
Le 12/12/06, Ivan Buresi<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Revoilà le po, j'espère que cette fois je n'ai rien oublié (même pas de
changer le sujet! ni de joindre le fichier ;))
Quelques suggestions supplémentaires/concurrentes à celles de Thomas.
--
Stephane.
--- fr.po 2006-12-13 00:28:40.00
Ivan Buresi <[EMAIL PROTECTED]> (12/12/2006):
> Thomas Huriaux a écrit :
> >Il manque toutes les espaces de fin de ligne. N'hésite pas à utiliser
> >podebconf-display-po, ça permet de visualiser tout de suite ce genre de
> >problèmes (et bien d'autres).
> >
> >Pense aussi au msgcat et au sujet du m
Thomas Huriaux a écrit :
Il manque toutes les espaces de fin de ligne. N'hésite pas à utiliser
podebconf-display-po, ça permet de visualiser tout de suite ce genre de
problèmes (et bien d'autres).
Pense aussi au msgcat et au sujet du mail.
Rah fatigué moi
Manque les espaces de fin d
15 matches
Mail list logo