Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 3u

2008-01-30 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]): > Suite à la remarque tout à fait pertinente de Christian, je mets > ci-dessous les trois nouvelles chaînes, dont je disais tantôt qu'elles > me paraissaient un peu bancales dans leur syntaxe en VO : > > > #: ../server/plugins/ltsp-build-

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 3u

2008-01-30 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Suite à la remarque tout à fait pertinente de Christian, je mets ci-dessous les trois nouvelles chaînes, dont je disais tantôt qu'elles me paraissaient un peu bancales dans leur syntaxe en VO : #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-lists:3 #, sh-format msgid "copy apt Pac

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 3u

2008-01-30 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]): > Mise à jour mineure : juste trois chaînes (bancales) à traduire. Lesquelles ? Dans ce cas, un diff aide bien à ne pas tout relire signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 3u

2008-01-30 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Mise à jour mineure : juste trois chaînes (bancales) à traduire. Merci pour les relectures. JB # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # Jea

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po version 5.0.31debian2 (1u;3f)

2007-10-18 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]): > Salut, > > Voici mon RFR. Une seule chaîne était à traduire, les autres à 14 secondes après le MAJ. Record battu..:-) signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po version 5.0.31debian2 (1u;3f)

2007-10-18 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Voici mon RFR. Une seule chaîne était à traduire, les autres à défuzzifier sans autre forme de procès. A+ fr.po Description: Binary data

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 2u [MAJ]

2007-09-18 Par sujet Christian Perrier
> #. Type: text > #. Description > #. Item in the main menu to select this package > #: ../ltsp-client-builder.templates:3001 > msgid "Build LTSP chroot" > msgstr "Construction du « chroot » LTSP" Il faudrait utiliser l'infinitif, ici: c'est une entrée de menu. Dcon "Construire le «  chroot » po

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 2u [MAJ]

2007-09-18 Par sujet Pierre Besson
Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : Voilà, la mise à jour ne concernait que les deux chaînes qui parlent de "Thin Client". LTSP étant un ensemble de gestion d'une architecture de réseau avec un gros serveur et des clients souvent petits du point de vue des perfs et de la taille physique, j'ai

[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 2u [MAJ]

2007-09-18 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Voilà, la mise à jour ne concernait que les deux chaînes qui parlent de "Thin Client". LTSP étant un ensemble de gestion d'une architecture de réseau avec un gros serveur et des clients souvent petits du point de vue des perfs et de la taille physique, j'ai traduit "thin client" par "client léger".

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet Vincent Bernat
OoO En cette nuit nuageuse du jeudi 05 juillet 2007, vers 00:01, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait: >> > #. Type: boolean >> > #. Description >> > #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 >> > msgid "Set up an LTSP chroot environment?" >> > msgstr "" >> > "Faut-il créer un envir

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet Jean-Marc Chaton
* Vincent Bernat [Wed, 04/07/2007 at 22:56 +0200] > OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers > 22:35, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait: > > > #. Type: boolean > > #. Description > > #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 > > msgid "Set up an LTSP chroot

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet David Kremer
Vincent Bernat a écrit : OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers 22:35, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait: #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 msgid "Set up an LTSP chroot environment?" msgstr "" "Faut-il créer

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet Vincent Bernat
OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers 22:35, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait: > #. Type: boolean > #. Description > #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 > msgid "Set up an LTSP chroot environment?" > msgstr "" > "Faut-il créer un environnement f

[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet Jean-Marc Chaton
Je profite de quelques jours de vacances pour aider à la traduction. Par contre je pars vendredi, donc si le cycle de vérif pouvait être rapide et me permettre de boucler le tout avant mon départ, ce serait bien. -- Jean-Marc Chaton # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ltsp 0.58\n" "Report

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2006-06-08 Par sujet nuxper
Une relecture Pierre-Olivier --- ltsp_0.87debian1_fr.po 2006-06-08 18:52:46.0 +0200 +++ ltsp_0.87debian1_fr.po.rv 2006-06-08 19:08:12.0 +0200 @@ -54,7 +54,7 @@ "the basic structure for a LTSP terminal." msgstr "" "ltsp-client ne peut pas être installé sur une machine norm

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2006-06-08 Par sujet Frédéric Bothamy
* Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-08 09:05] : Une petite correction : > #. Type: note > #. Description > #: ../ltsp-client.templates:3 > msgid "Please read the package description to understand what it means." - msgstr "Veuillez lire la description du paquet pour comprendre ce que

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2006-06-08 Par sujet steve
Le Jeudi 8 Juin 2006 09:05, Jean-Marc Chaton a écrit : > Une traduction. et une relecture -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] --- ltsp_0.87debian1_fr.po.orig 2006-06-08 09:12:26.0 +0200 +++ ltsp_0.87debian1_fr.po.sp 2006-06-08 09:15:53.0 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ #. Description

[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2006-06-08 Par sujet Jean-Marc Chaton
Une traduction. -- Jean-Marc Chaton # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ltsp 0.58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-05-15 02:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 08:56+0200\n" "Last-Translator: Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team:

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2005-10-25 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 25.10.2005 13:44:03, Jean-Marc Chaton a écrit : * Christian Perrier [Mon, 24/10/2005 at 17:59 +0200] > Quoting Jean-Marc Chaton ([EMAIL PROTECTED]): ... > > - J'ai traduit « chroot environment » par environnement isolé, j'ai hésité > > aussi avec environnement étanche. > On a une traductio

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2005-10-25 Par sujet Jean-Marc Chaton
* Christian Perrier [Mon, 24/10/2005 at 17:59 +0200] > Quoting Jean-Marc Chaton ([EMAIL PROTECTED]): ... > > - J'ai traduit « chroot environment » par environnement isolé, j'ai hésité > > aussi avec environnement étanche. > On a une traduction standard pour chroot. Cf ma relecture. Je préfère

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2005-10-24 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Marc Chaton ([EMAIL PROTECTED]): > > Bonjour à tous, > > Voici un premier jet, quelque commentaires : > > - J'ai traduit « chroot environment » par environnement isolé, j'ai hésité > aussi avec environnement étanche. > > - J'ai développé plus qu'une traduction stricte dans le comme

[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2005-10-24 Par sujet Jean-Marc Chaton
Bonjour à tous, Voici un premier jet, quelque commentaires : - J'ai traduit « chroot environment » par environnement isolé, j'ai hésité aussi avec environnement étanche. - J'ai développé plus qu'une traduction stricte dans le commentaire long : « environnement isolé par substitution de répert