Salut David,
Salut la liste,
> La traduction du programme unattended-upgrades mérite une mise à jour,
> peux-tu t'en occuper et le signaler en répondant à la liste par un [ITT] ?
Avec plaisir.
s.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubs
pour relecture.
fr.po
Description: Binary data
Je prends
Salut Steve,
La traduction du programme unattended-upgrades mérite une mise à jour,
peux-tu t'en occuper et le signaler en répondant à la liste par un [ITT] ?
Amicalement
David
# Paquet unattended-upgrades
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the unattende
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut Manu,
La traduction du programme tcosconfig [0] mérite une mise à jour.
0 : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr#tcosconfig
Peux-tu t'en occuper, en commençant par le signaler en répondant à ce
message sur la liste avec le
Salut,
Une annonce de sécurité a été publiée, et j'en ai traduit deux plus
anciennes, par avance merci pour vos relectures.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
Plusieurs vulnérabilités
Plusieurs vulnérabilités ont été déco
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le programme tcos [0] n'est pas encore traduit en français.
0 : http://www.debian.org/international/l10n/po/pot#tcos
La personne volontaire pour prendre en charge ce document peut
manifester son intention en répondant à ce message s
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut Étienne,
La traduction du programme software-properties [0] mérite une mise à jour.
0 : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr#software-properties
Peux-tu t'en occuper, en commençant par le signaler en répondant à ce
message sur la
Je m'en occupe.
--
J. Charles
_
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le programme ladder [0] n'est pas encore traduit en français.
0 : http://www.debian.org/international/l10n/po/pot#ladder
La personne volontaire pour prendre en charge ce document peut
manifester son intention en répondant à ce messa
Le 19 avril 2012 20:02, David Prévot a écrit :
> Par avance merci pour vos dernières remarques sur les deux premiers
> fichiers.
Concernant le fichier events.patch, il y a une coquille:
...ne parlez par -> ...ne parlez pas
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez de
2012/4/25 Stéphane Blondon :
> Le 25 avril 2012 00:15, David Prévot a écrit :
>> Salut Stéphane,
>>
>> La traduction du programme gpredict [0] mérite une mise à jour.
>
> Je mets à jour le fichier.
Oups, je me suis trompé de Stéphane ! Je ne suis pas le mainteneur de
cette traduction...
Donc Stép
Bonjour,
On 24/04/2012 20:43, David Prévot wrote:
> Par avance merci pour vos autres relectures.
Quelques détails.
Amicalement,
Thomas
--- realpath.po 2012-04-25 18:35:55.0 +0200
+++ realpath-tv.po 2012-04-25 18:46:11.0 +0200
@@ -28,7 +28,7 @@
#: ../../man/realpath.1:1
#, no-w
Bonjour,
On 25/04/2012 01:35, David Prévot wrote:
> Trois mises à jour de sécurité ont été mises en ligne, et j'en ai
> traduit quelques autres plus anciennes, par avance merci pour vos
> relectures.
Une petite correction.
Amicalement,
Thomas
--- dsa-1728.wml 2012-04-25 18:54:18.0 +0200
On Wed, Apr 25, 2012 at 12:58:00PM +0200, Étienne Gilli wrote:
> On Tue, Apr 24, 2012 at 06:31:26PM -0400, David Prévot wrote:
> > La traduction du programme emdebian-crush mérite une mise à jour,
> > peux-tu t'en occuper et le signaler en répondant à la liste par un [ITT] ?
>
> Je m’en occupe !
Bonjour à tous,
Je m'en charge.
François
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/128b9b9f-86d3-458a-a17d-44f70f7f8...@gmail.com
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 25/04/2012 00:17, Christian PERRIER a écrit :
> Quoting David Prévot (da...@tilapin.org):
>> Salut Christian,
>>
>> La traduction du programme citadel mérite une mise à jour, peux-tu t'en
>> occuper et le signaler en répondant à la liste par un [
Salut,
On Tue, Apr 24, 2012 at 06:31:26PM -0400, David Prévot wrote:
> Salut Étienne,
>
> La traduction du programme emdebian-crush mérite une mise à jour,
> peux-tu t'en occuper et le signaler en répondant à la liste par un [ITT] ?
Je m’en occupe !
--
Étienne
signature.asc
Description: Digi
Le 25 avril 2012 00:15, David Prévot a écrit :
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA256
>
> Salut Stéphane,
>
> La traduction du programme gpredict [0] mérite une mise à jour.
Je mets à jour le fichier.
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!
19 matches
Mail list logo