Le lundi 13 juillet 2009 21:11:21, Philippe Batailler a écrit :
>
> > --- apt.conf.fr.5.xml-initial 2009-07-07 00:36:08.0 +0200
> > +++ apt.conf.fr.5.xml 2009-07-11 20:07:30.0 +0200
> >
> >
> > @@ -33,26 +33,30 @@
> > de la collection d'outils que constitue APT ; tous l
Aurélien Couderc écrivait :
> Bonjour à tous,
>
> en parcourant la page de manuel de apt.conf, je me suis rendu compte qu'elle
> était assez datée, et je l'ai mis à jour en suivant la version anglaise
> actuelle de sid (apt 0.7.21).
Ok,
je suis disponible pour toute relecture.
> Le diff éta
Cyril Brulebois écrivait :
> Philippe Batailler (13/07/2009):
> > Le responsable actuel de la traduction de ces pages est Cyril
> > Brulebois. Peut-être faut-il le contacter d'abord pour connaître la
> > meilleure manière de s'occuper de ces pages et intégrer ton travail ?
>
> Hello,
>
> pas
Quoting Aurélien Couderc (acoud...@april.org):
> Un avis sur le passage du fichier en UTF-8 ?
Oui...vérifie qu'il n'y a pas de soucis quand la page de man est
générée à partir du fichier XML. Je n'en suis pas sûr et, à distance
et en dialup, je ne peux guère vérifier.
signature.asc
Descripti
> Ainsi, pour ne pas froisser de sensibilités ou d'ego, je propose une
> nouvelle formulation sans participe présent ni "qui" :
>
> Les nouveaux utilisateurs de wicd doivent être ajoutés au groupe netdev.
>
>
> Alors ça vous convient ?
Manifestement oui.
Passage en LCFC.
--
To UNSUBSCRIBE,
Le lundi 13 juillet 2009 11:23:44, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Cyril Brulebois (k...@debian.org):
> > Philippe Batailler (13/07/2009):
> > > Le responsable actuel de la traduction de ces pages est Cyril
> > > Brulebois. Peut-être faut-il le contacter d'abord pour connaître la
> > > meil
Salut,
Envoyé le fichier au mainteneur.
steve
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Hop.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Quoting Cyril Brulebois (k...@debian.org):
> Philippe Batailler (13/07/2009):
> > Le responsable actuel de la traduction de ces pages est Cyril
> > Brulebois. Peut-être faut-il le contacter d'abord pour connaître la
> > meilleure manière de s'occuper de ces pages et intégrer ton travail ?
>
> He
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Philippe Batailler (13/07/2009):
> Le responsable actuel de la traduction de ces pages est Cyril
> Brulebois. Peut-être faut-il le contacter d'abord pour connaître la
> meilleure manière de s'occuper de ces pages et intégrer ton travail ?
Hello,
pa
10 matches
Mail list logo