CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: tpeteul 09/04/06 21:16:43
Modified files:
french/News/weekly/2009/01: index.wml
Log message:
Update translation [Simon Paillard, Thomas Peteul]
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debia
Simon Paillard a écrit :
> Une relecture, avec également quelques (mais pas toutes) descriptions
> des nouveaux paquets.
>
> Si quelqu'un peut finir de traduire les quelques 3~4 descriptions
> restantes, ça serait bien, qu'on puisse (enfin) cloturer la DPN 01 et
> passer à la 02.
>
>
Bonjour,
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com):
> Bonsoir
>
> une coquille (un espace oublié) dans un des messages de l'écran "Fin de
> l'installation".
C'est corrigé. Merci de ta vigilance...
signature.asc
Description: Digital signature
Le 6 avril 2009 19:01, Jean-Christophe Lacroix a écrit :
> msgcaté et numéroté...
>
IL faut aussi adapter l'en-tête :
# French po-debconf translation of dictd
# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team
# This file is distributed under the same license as the dtc-xen package.
#
# Jean-Chr
Bonsoir
une coquille (un espace oublié) dans un des messages de l'écran "Fin de
l'installation".
Diff joint.
Florentin
Index: fr.po
===
--- fr.po (révision 58141)
+++ fr.po (copie de travail)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version:
On 13:37 Sat 04 Apr, Florentin Duneau wrote:
> On 00:36 Thu 02 Apr, Guillaume Delacour wrote:
> >
> > Juste une petite coquille pour moi:
> >
>
> Merci, corrigé.
>
> Ci-joint le fichier complet et le diff avec la correction de Guillaume.
>
LCFC pour dtc-xen.
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, ema
msgcaté et numéroté...
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictd 1.11.1+dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: di...@package
Le responsable m'a demandé [1] de mettre à jour la traduction car une
version plus récente va être disponible (0.2.1 au lieu de 0.2.0).
Voici donc les changements [2] entre ces deux versions (4 chaînes):
[...]
-#: ../src/giplet:129
-msgid "Gnome panel applet for displaying IP address"
-msgstr "A
Salut,
> Hop.
>
> Je ne sais plus quelle commande il faut entrer pour que le fichier soit
> correct. Je sais que c'était une commande contenant « cat » ?
Je suppose que tu parles de msgcat `?
msgcat fr.po > fr2.po
cp fr2.po fr.po
> Je suppose que la version du paquet est celle de la Sid (1.1
Le 6 avril 2009 13:24, Jean-Christophe Lacroix a écrit :
> Je ne sais plus quelle commande il faut entrer pour que le fichier soit
> correct. Je sais que c'était une commande contenant « cat » ?
>
C'est "msgcat".
--
Stéphane
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian
Hop.
Je ne sais plus quelle commande il faut entrer pour que le fichier soit
correct. Je sais que c'était une commande contenant « cat » ?
Je suppose que la version du paquet est celle de la Sid (1.11.1+dfsg-1),
mais comme je suis pas sûr, je demande.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Y
Je reprends du service :)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Oups, erreur de ma part, c'était avant tout un BTS...
Mon, 6 Apr 2009 11:02:37 +0200
Guillaume Delacour a écrit:
> Fri, 3 Apr 2009 13:44:29 +0200
> Guillaume Delacour a écrit:
>
> >
> > Merci pour les relectures (pour moi c'était adresse ip, mais
> > effectivement autant mettre adresse IP, c
Oups, erreur de ma part, c'était avant tout un BTS...
Mon, 6 Apr 2009 11:01:54 +0200
Guillaume Delacour a écrit:
>
> Fri, 3 Apr 2009 14:00:52 +0200
> Guillaume Delacour a écrit:
>
> >
> > Version corrigée avec les remarques de Florentin
> > Merci.
> >
> > Thu, 2 Apr 2009 22:35:45 +0200
>
Sat, 4 Apr 2009 12:58:50 +0200
Guillaume Delacour a écrit:
>
> Derniers commentaires ?
>
> Thu, 2 Apr 2009 10:07:34 +0200
> Stéphane Blondon a écrit:
>
> > Le 1 avril 2009 23:41, Guillaume Delacour a écrit :
> > >
> > > je n'avais pas connaissance de ce procédé d'expiration
> >
> > C'est le
Fri, 3 Apr 2009 13:44:29 +0200
Guillaume Delacour a écrit:
>
> Merci pour les relectures (pour moi c'était adresse ip, mais
> effectivement autant mettre adresse IP, comme la VO).
>
> J'ai préféré prendre rafraîchissement qui était je pense plus
> approprié et le mieux adapté au niveau de la lo
Fri, 3 Apr 2009 14:00:52 +0200
Guillaume Delacour a écrit:
>
> Version corrigée avec les remarques de Florentin
> Merci.
>
> Thu, 2 Apr 2009 22:35:45 +0200
> Florentin Duneau a écrit:
>
> > On 23:45 Wed 01 Apr, Guillaume Delacour wrote:
> > >
> > > Ci-joint, la version mise à jour (1 chaîne
Je m'en occupe...
Cordialement,
Ivan
--
La lecture est le seul moyen de s'enrichir sans voler les autres
signature.asc
Description: PGP signature
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Merci pour ces remarques, c'est noté pour la prochaine fois.
---
( o_
/ /\ Yoann Ciabaud http://www.yoann-ciabaud.fr
V_/_
2009/4/6 Christian Perrier
> Quoting Yoann Ciabaud (y.ciab...@gmail.com):
> > Voila, j'ai réalisé ma première traduction. Ça ne sont que trois phrases
> > mais ça me p
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
21 matches
Mail list logo