A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
!!! There were errors during the build process.
!!! Please check the log and correct the errors.
Only architectures (if any) that were built correctly have been uploaded.
A log of the build is available at:
- http://people
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 12:45:53
Modified files:
french/vote: howto_proposal.wml
Log message:
Sync with English 1.25 [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a sub
On Tue, Dec 19, 2006 at 12:18:37AM +0100, Simon Paillard wrote:
> Bonsoir,
>
> Voici à relire des mises à jour de la documentation d'aptitude.
Rien à signaler ?
> Deux diff, un s'appliquant à la version 0.4.3 de Etch, et un pour la version
> 0.4.4 de Sid.
>
> A priori, il suffit de relire la v
Il y a une typo au début du texte (s/roumin/roumain).
--
Stephane.
Bonsoir, et bonne ann?e ? tous,
On Sun, Dec 31, 2006 at 03:26:26PM +0100, Christian Perrier wrote:
>
> Euh, ouiet moi j'ai plut?t une flemme grosse comme ?a pour
> corriger le BTS..:-)
Ce n'est pas moi qui te le reporocherais... ;-)
> La seule remarque que je ferais est pou rle "changement
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 12:31:54
Modified files:
french/vote: howto_proposal.wml
Log message:
Proofread [ Stéphane Blondon ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subje
Une relecture.
--
Stephane.
--- index-1.wml 2007-01-02 19:38:05.0 +0100
+++ index-1.stephane.wml 2007-01-02 20:31:28.0 +0100
@@ -88,7 +88,7 @@
href="http://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/junior-quickguide.ps.gz";>\
PostScript et http://people.debian.org/~synrg/ju
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/ports/mips: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas Bertoliss
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/devel/debian-med: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas Ber
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/vote: howto_proposal.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas Be
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/devel/debian-jr: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas Bert
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/ports/arm: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas Bertolissi
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/intro : cn.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/international: Romanian.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas Ber
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:46:13
Modified files:
french/events/2006: 0624-froscon-report.wml
0909-come2linux-report.wml
0909-come2linux.wml 0914-wizardsofos.wml
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/Bugs: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas Bertolissio
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:45:08
Modified files:
french/users/org: hivos.wml
Log message:
Proofread [ Frédéric Bothamy ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:45:08
Modified files:
french/users/gov: itgrenchen.wml
Log message:
Proofread [ Frédéric Bothamy ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:45:08
Modified files:
french/users/edu: university_of_milan-bicocca.wml
Log message:
Proofread [ Frédéric Bothamy ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTE
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:45:08
Modified files:
french/users/com: ecomputecorp.wml geodatadk.wml
santiagoengenharia.wml silverstorm.wml
teracorp.wml websynergy.wml
Log messa
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/02 09:22:59
Modified files:
french/events/2007: index.wml
Log message:
Fix wrong encoding [Frédéric Bothamy]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe"
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/02 09:19:36
Modified files:
french/News/weekly/2006/42: index.wml
Log message:
Proofreading [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/02 08:35:04
Added files:
french/intro : help.wml
Log message:
Initial translation [Frédéric Bothamy]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trou
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 04:08:15
Added files:
french/users/gov: anvisa.wml itgrenchen.wml
Log message:
Initial translation[ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 04:14:26
Added files:
french/users/org: hivos.wml
Log message:
Initial translation[ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "un
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 02:47:25
Added files:
french/users/edu: rocva-hilversum.wml
university_of_milan-bicocca.wml
Log message:
Initial translation[ Nicolas Bertolissio ]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 02:32:09
Added files:
french/consultants: anurix.wml centrologic.wml cybertec.wml
josefsson.wml opticnoise.wml
Log message:
Initial translation[ Ni
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/01 17:38:05
Modified files:
french/News/weekly/2006/42: index.wml
Log message:
Correction suggested by Cyril Brulebois
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsu
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/01 17:08:40
Modified files:
french/devel/debian-accessibility: index.wml software.wml
Log message:
Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/01 17:36:34
Modified files:
french/News/weekly/2006/42: index.wml
Log message:
s/votant/participant/ for popcon [Max]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsub
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/01 17:33:38
Modified files:
french/News: index.wml
Log message:
Proofreading [Stephane Blondon]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble?
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/01 16:26:14
Added files:
french/users/com: ecomputecorp.wml geodatadk.wml
santiagoengenharia.wml silverstorm.wml
telsystem.wml teracorp.wml websynergy.wml
Une typo et suggestions dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- howto_proposal.wml 2007-01-02 19:15:50.0 +0100
+++ howto_proposal.stephane.wml 2007-01-02 19:32:53.0 +0100
@@ -103,7 +103,7 @@
En cas de manquement aux points 4 et 5, la version du secrétaire sera utilisée
en derni
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Portage pour ARM" NOHEADER="no"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/arm/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.60" maintainer="Nicolas Bertolissio"
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Pages Debian des utilisateurs roumains"
#use wml::debian::translation-check translation="1.23" maintainer="Nicolas Bertolissio"
# Premier traducteur : Loïc Foray
#
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Système de suivi des bogues Debian" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.66" maintainer="Nicolas Bertolissio"
# Premie
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Site web Debian dans différentes langues" BARETITLE=true
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="1.72" maintainer="Nicolas Bertolissio
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Portage pour MIPS" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/mips/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.86" maintainer="Nicolas Bertolissio
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Portage pour ARM" NOHEADER="no"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/arm/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.60" maintainer="Nicolas Bertolissio"
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Debian-Med"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="1.36" maintainer="Nicolas Bertolissio"
# Premier traducteur : Christophe
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Projet Debian Junior"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="1.53" maintainer="Nicolas Bertolissio"
# Premier traducteur : M
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
Procédures pour soumettre une proposition de résolution générale ou un amendement
#use wml::debian::template title="" BARETITLE="true" NOHEADER="true" NOHOMELINK="true"
#use wml::debian::votebar
#use
> Ensuite j'ai deuxième écran avec le diff des textes anglais, ce que ne
> donne pas un simple fichier po, mais qui est très important.
Gros avantage du nouveau gettext, msgmerge a désormais une option
"--previous" qui, justement, met l'ancien msgid dans les commentaire
quand une chainne devient f
Suggestion en fichier joint.
--
Stephane.
--- 0909-come2linux.wml 2007-01-02 17:24:36.0 +0100
+++ 0909-come2linux.stephane.wml 2007-01-02 18:15:08.0 +0100
@@ -12,8 +12,8 @@
-Come2Linux ou Linuxtage à Essen est une exposition et une conférence dans la
-zone de la Ruhr qui vis
Dans le fichier 1008-lit-dresden.wml, il y a un "des exposés"
à la fin qui me semble n'avoir aucun sens (cf. fichier joint).
--
Stephane.
--- 1008-lit-dresden.wml 2007-01-02 17:28:30.0 +0100
+++ 1008-lit-dresden.stephane.wml 2007-01-02 17:48:05.0 +0100
@@ -29,8 +29,6 @@
zone d'ex
* Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-02 12:14] :
Relecture.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Index: hivos.wml
=
* Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-02 12:07] :
Une petite correction.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
? gov.
* Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-02 10:47] :
Une petite correction.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
? edu.
* Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-02 00:27] :
Relecture.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Index: ecomputecor
Une relecture concernant 1021-plgiessen.wml.
--
Stephane.
--- 1021-plgiessen.wml 2007-01-02 17:29:28.0 +0100
+++ 1021-plgiessen.stephane.wml 2007-01-02 17:30:20.0 +0100
@@ -12,8 +12,8 @@
-Linux en pratique est une exposition et un conférence régionale dont le but est
-d'amen
* Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-01 20:45] :
Le fichier events/2007/index.wml est encodé en UTF-8. Je l'ai converti
en latin1.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traductio
* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-02 17:04] :
> On Tue, Jan 02, 2007 at 04:16:53PM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
> > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-12-31 14:04] :
> > > Bonjour,
> > >
> > > Avec un peu de retard, voici la traduction de la 42e DWN.
> >
> > Dernière chanc
Concernant 0624-froscon-report.wml :
@@ -18,7 +18,7 @@
Le programme prévu semblait très intéressant et il y avait environ cinq
activités en parallèle. En plus de cela, il y avait des sous-conférences par
Debian Zope, KDE, et j'ai également vu PHP. En somme, la salle de conférence
-c'est révélée u
* Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-01 20:32] :
Relecture pour ces pages.
Personnellement, je n'aime pas vraiment "utilisateurs finals" (ou
"utilisateurs finaux"). Pourquoi pas simplement "utilisateurs" ?
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http:/
On Tue, Jan 02, 2007 at 04:16:53PM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
> * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-12-31 14:04] :
> > Bonjour,
> >
> > Avec un peu de retard, voici la traduction de la 42e DWN.
>
> Dernière chance pour les relectures.
Voici une relecture.
J'ai remplacé la formulatio
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]):
> > Stephane Blondon <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> > > Il y a un problème d'encodage de ce fichier (mail-setup.xml) :
> > > j'ai des "Ã(c)" pour é, " Ã(c)" pour è, etc.
> >
> > Ah,oui...,
> > je
Bonjour,
Voici la traduction d'une nouvelle page sur les moyens d'aider le projet
Debian.
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://ww
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-12-31 14:04] :
> Bonjour,
>
> Avec un peu de retard, voici la traduction de la 42e DWN.
Dernière chance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La p
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
# From: Hapee de Groot <[EMAIL PROTECTED]>
# (intermediary) From: Joost van Baal <[EMAIL PROTECTED]>
Humanistisch Instituut voor Ontwikkelingssamenwerking, Pays-Bas
http://www.hivos.nl/
#use wml::d
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
# From: Ufa <[EMAIL PROTECTED]>
Agence nationale de surveillance sanitaire - ANVISA (Agência Nacional de Vigilância Sanitária ) - Gestion des infrastructures et technologie, Brésil
http://www.anvisa
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
# From: "J. Rozema" <[EMAIL PROTECTED]> or <[EMAIL PROTECTED]> (one
ROC van Amsterdam GVS, ICT-Lyceum, Hilversum, Pays-Bas
http://www.ict-bedrijfsprojecten.com/
#use wml::debian::users
#use wml::de
61 matches
Mail list logo