-- .~. Nicolas Bertolissio /V\ [EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Debian-Med" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.36" maintainer="Nicolas Bertolissio"
# Premier traducteur : Christophe Riou # puis : Pierre Machard <h2>Présentation du projet</h2> <p>Debian-Med est une « <a href="http://people.debian.org/~tille/debian-med/talks/paper-cdd/debian-cdd.html/">\ distribution Debian adaptée</a> » aux exigences de la pratique médicale et de la recherche. L'objectif de Debian-Med est de proposer un système complet qui permet d'accomplir l'ensemble des tâches spécifiques aux multiples pratiques médicales, et entièrement fondé sur des logiciels libres. </p> <p>Pour une discussion plus approfondie, une <a href="http://people.debian.org/~tille/debian-med/talks/paper/debian-med.html">\ conférence est disponible</a> (en anglais), elle traite de tout ce que vous avez besoin de savoir. </p> <p>Les idées générales retenues s'inspirent du projet <a href="$(HOME)/devel/debian-jr/">Debian Junior</a>. </p> <h2>Nouvelles récentes</h2> <p>Debian-Med contient un ensemble de métapaquets qui déclarent des dépendances sur d'autres paquets Debian. Le système est ainsi conçu pour répondre à des besoins spécifiques. </p> <h2>Nouvelles récentes</h2> <p><:= get_recent_list('News/$(CUR_YEAR)', '6', '$(ENGLISHDIR)/devel/debian-med', '', '\d+\w*' ) :> </p> <p>Pour les anciennes nouvelles, veuillez vous référer à la page <a href="$(HOME)/devel/debian-med/News/">des nouvelles de Debian-Med</a>.</p> <h2>Contact</h2> <p> La <a href="mailto:debian-med@lists.debian.org">liste de diffusion Debian-Med</a> est le point central pour la communication de Debian-Med. Elle sert de forum pour les utilisateurs potentiels comme actuels qui désirent utiliser leur ordinateur pour les tâches médicales. De plus, elle est utilisée pour coordonner les efforts de développement sur les sujets divers liés à la médecine. Vous pouvez vous abonner ou vous désabonner en utilisant la <a href="http://lists.debian.org/debian-med/">page web de la liste</a>. Vous trouverez également les archives de la liste sur cette page. </p> <p> Si vous devez contacter un développeur en privé, vous pouvez envoyer un courriel à <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">Andreas Tille</a>. </p> <h2>Différents projets en cours de considération</h2> <p>La classification ci-dessous est sans doute perfectible. Veuillez envoyer toute suggestion d'amélioration (NdT : en anglais) à la <a href="mailto:debian-med@lists.debian.org">liste de diffusion</a>. </p> <ul> <li><a href="practice">Pratique médicale et gestion du patient</a></li> <li><a href="research">Recherche médicale</a></li> <li><a href="his">Système d'information hospitalier</a></li> <li><a href="microbio">Biologie moléculaire et génétique</a></li> <li><a href="imaging">Imagerie médicale</a></li> <li><a href="dental">Odontologie</a></li> <li><a href="veterinary">Vétérinaire</a></li> <li><a href="drugdb">Bases de données médicamenteuses</a></li> <li><a href="record">Système d'enregistrement</a></li> <li><a href="pharma">Pharmacie</a></li> <li><a href="physiotherapy">Kinésithérapie</a></li> <li><a href="doc">Documentation et recherche</a></li> <li><a href="other">Autres logiciels ou projets</a></li> </ul> <h2>Objectifs du projet</h2> <ul> <li>Construire un ensemble fiable d'applications pour les besoins des professionnels de santé en insistant particulièrement sur la sécurité, la facilité d'utilisation et de maintenance.</li> <li>Encourager la coopération entre les différents auteurs de projets logiciels ayant des objectifs semblables.</li> <li>Réaliser un ensemble d'outils pour évaluer la qualité des logiciels médicaux.</li> <li>Fournir des informations et de la documentation sur les logiciels médicaux.</li> <li>Aider les développeurs à porter leurs projets sous Debian.</li> <li>Présenter aux sociétés éditrices de logiciels commerciaux les avantages d'un tel système et les inciter à porter leurs logiciels sous Linux et de les placer éventuellement sous licence Open Source.</li> </ul> <h2>Exposés sur Debian-Med</h2> <p> Des <a href="http://people.debian.org/~tille/debian-med/talks/">exposés sur Debian-Med</a> sont disponibles en ligne. Consultez ces pages pour obtenir plus d'informations sur le projet. </p> <h2>Les projets sur Alioth</h2> <ul> <li><a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-mozilla-bio/">Extensions à Mozilla pour la bioinformatique</a> ;</li> <li><a href="http://alioth.debian.org/projects/cdd/">Distributions Debian personnalisées</a> ;</li> <li><a href="http://alioth.debian.org/projects/debian-med/">\ Debian-Med</a> ;</li> <li><a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-emboss/">Empaquetage d'EMBOSS</a>.</li> </ul> <h2>Que puis-je faire pour aider ?</h2> <ul> <li>Améliorer et traduire ces pages web.</li> <li>Inventer un logo. Certaines <a href="http://people.debian.org/~tille/debian-med/logos/">\ réalisations</a> sont déjà disponibles. D'autres idées sont les bienvenues.</li> <li>Empaqueter des projets logiciels pour Debian. Nous utilisons le système de gestion des bogues avec des balises d'utilisateur pour suivre les projets utiles. Veuillez regarder la <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=wnpp&\ [EMAIL PROTECTED]&pend-exc=done">liste actuelle</a>.</li> <li>Créer des métapaquets pour les différentes tâches.</li> <li>Documentation et traduction.</li> <li>Internationalisation (qui est plus qu'une simple traduction étant donné les différences des systèmes de santé).</li> <li>Créer un cédérom amorçable (sans doute à partir de <a href="http://www.knoppix.de/">Knoppix</a>).</li> </ul> <h2>Diffusion et relations publiques</h2> <p>Lorsque nous aurons quelque chose à montrer, et même pendant les étapes de conception de ce projet, des yeux extérieurs viendront nous observer. Nous aurons naturellement à travailler avec [EMAIL PROTECTED] pour prêcher la bonne parole et nous aider à donner à Debian et à ce projet la dimension que nous lui souhaitons. À cette fin, nous devrons construire une collection de transparents d'exposés sur Debian-Med. </p> <h2>Liens</h2> <ul> <li>Bela Tiwari a écrit un très bon <a href="http://gchelpdesk.ualberta.ca/news/03mar05/cbhd_news_03mar05.php#GearingUp">panorama des projets liés à la bioinformatique</a>. Celui-ci a été publié dans la lettre d'information <i>Canadian Bioinformatics Help Desk</i> le 3 mars 2005.</li> <li> <a href="http://wikiomics.org/">Wikiomics</a> est un wiki de bioinformatique où toute question peut être posée, trouver une réponse et être discutée. </li> <li><a href="http://www.euspirit.org/">Minoru Development</a> soutient activement le projet Debian-Med. <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">Brian Bray</a> a annoncé que la distribution Debian-Med va devenir la clé de voûte du CD Openhealth et sera fièrement distribuée à partir du <a href="http://www.euspirit.org/">portail des systèmes de santé Open source</a> de Spirit. <br /> La plupart des informations relatives aux projets mentionnés ci-dessus proviennent de la page web d'EU Spirit.</li> <li><a href="http://www.TxOutcome.Org/scripts/zope/library">Bibliothèque OIO</a> Projets Open Source/Open Content, base de données de critiques par les utilisateurs</li> <li>Nouveautés sur les projets médicaux sur <a href="http://www.linuxmednews.com/projects/">Linux Mednews</a></li> <li><a href="http://www.openhealth.com/en/healthlinks.html">\ http://www.openhealth.com/en/healthlinks.html</a></li> <li><a href="http://resmedicinae.sourceforge.net/analysis/">Ensemble de ressources pour les logiciels médicaux</a></li> <li><a href="http://www.openmed.org/">D'autres informations</a></li> </ul>
signature.asc
Description: Digital signature