[LCFC] wml://vote/2006/vote_002.wml

2006-03-13 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-02-28 04:23] : > Bonjour, > > Voici la traduction de la page relative à l'élection du chef du projet > Debian pour 2006. Elle est en grande partie inspirée de celle de l'année > dernière. Dernière chance pour les relectures. Fred -- Signification d

[LCFC] wml://international/l10n/po4a/{index.wml,pot.wml,rank.wml,tmpl.src}

2006-03-13 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-01 02:36] : > Bonjour, > > Voici une traduction des fichiers du répertoire > international/l10n/po4a/. Dernière chance pour les relectures de ces pages (pas de modification depuis la RFR). Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l

[RFR] wml://News/weekly/2006/10/index.wml

2006-03-13 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-08 23:25] : Je viens de remarquer que Joey a légèrement changé son pied-de-page pour la version 2006/10 (et les futures DWN). Pour comparer les changements dans la version anglaise, il suffit de comparer les DWN 2006/09 et 2006/10. Voici donc le diff

Re: [RFR] po://ssft/fr.po

2006-03-13 Par sujet Florentin Duneau
Le Lundi 13 Mars 2006 19:40, Thomas Huriaux a écrit : > > C'est bon, là :-) > > Attention également à reformater correctement les lignes après > l'intégration d'une relecture (la première correction du diff ci-joint). > > J'ai aussi retrouvé deux-trois petits problèmes de ponctuation. J'ai corrigé

Re: [RFR] po://ssft/fr.po

2006-03-13 Par sujet Thomas Huriaux
Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (13/03/2006): > Le Lundi 13 Mars 2006 19:05, Thomas Huriaux a écrit : > > Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (13/03/2006): > > > Le Samedi 11 Mars 2006 17:34, Florentin Duneau a écrit : > > > > Le Vendredi 10 Mars 2006 15:41, Thomas Huriaux a écrit : > > > > >

[RFR] po://ssft/fr.po

2006-03-13 Par sujet Florentin Duneau
Le Lundi 13 Mars 2006 19:05, Thomas Huriaux a écrit : > Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (13/03/2006): > > Le Samedi 11 Mars 2006 17:34, Florentin Duneau a écrit : > > > Le Vendredi 10 Mars 2006 15:41, Thomas Huriaux a écrit : > > > > "[ITT] po://ssft/fr.po"" > > > > > > Je prends. > > > > Merc

Re: [RFR] po://ssft/fr.po

2006-03-13 Par sujet Thomas Huriaux
Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (13/03/2006): > Le Samedi 11 Mars 2006 17:34, Florentin Duneau a écrit : > > Le Vendredi 10 Mars 2006 15:41, Thomas Huriaux a écrit : > > > "[ITT] po://ssft/fr.po"" > > > > Je prends. > > Merci pour vos relectures. Cette fois-ci, il ne faut pas le "Re: " dans

Re: [RFR] po://ssft/fr.po

2006-03-13 Par sujet Florentin Duneau
Le Samedi 11 Mars 2006 17:34, Florentin Duneau a écrit : > Le Vendredi 10 Mars 2006 15:41, Thomas Huriaux a écrit : > > "[ITT] po://ssft/fr.po"" > > Je prends. Merci pour vos relectures. -- Florentin fr.pot Description: application/gettext

[bts] po://gcombust/fr.po #288267

2006-03-13 Par sujet Thomas Huriaux
Un vieil ITT sans suite, mais comme le paquet vient de passer dans la liste des paquets à supprimer de l'archive, je fais pointer le robot sur le bogue correspondant. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] webwml://News/press/{2005.wml,2006.wml}

2006-03-13 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Mon, Mar 06, 2006, Mohammed Adnène Trojette wrote: > Voici la traduction de ces fichiers, largement inspirée du 2004.wml. > Merci d'avance pour vos relectures. J'ai intégré la relecture de Florentin à ces fichiers et aux autres du répertoire. Merci ! Dernière chance pour les commentaires. --

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/News/press 1997.wml 1998.wml 199 ...

2006-03-13 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 06/03/13 05:06:35 Modified files: french/News/press: 1997.wml 1998.wml 1999.wml 2000.wml 2001.wml 2002.wml 2003.wml 2004.wml 2005.wml 2006.wml index.wml Log

[DONE] webwml://events/2006/{0116-gplv3launch.wml,0211-scale.wml,0304-linuxtag-chemnitz.wml,0513-debianday.wml}

2006-03-13 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Tue, Feb 14, 2006, Mohammed Adnène Trojette wrote: > Dernière chance pour les commentaires. Merci à Luc et Fred pour leurs suggestions et corrections. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Cont

Re: [LCFC] webwml://events/2006/{0116-gplv3launch.wml,0211-scale.wml,0304-linuxtag-chemnitz.wml,0513-debianday.wml}

2006-03-13 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Wed, Feb 15, 2006, luc FROIDEFOND wrote: > comme tu écris et des conférences seront... plus bas, le terme congrès > serait il approprié plus haut ? > Dans ma profession , pour ce genre de rassemblement, on utilise plutôt > ce terme. Je te remercie pour cette suggestion. Toutefois, ce n'est pa

[RFR] man://cron/fr.po

2006-03-13 Par sujet steve
Bonjour, un gros fichier à relire. Merci aux amateur-e-s ! fr.po Description: application/gettext

[DONE] webwml://devel/debian-installer/News/2006/{index.wml,20060207.wml}

2006-03-13 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Tue, Feb 14, 2006, Mohammed Adnène Trojette wrote: > Dernière chance pour les commentaires. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Visualistion d'une traduction de page mn

2006-03-13 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Mon, Mar 13, 2006, Jean-Luc Coulon wrote: > pour l'afficher : > nroff -man ln-fr.1 | less man -l ln-fr.1 devrait passer aussi. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Visualistion d'une traduction de page man

2006-03-13 Par sujet steve
Merci Messieurs ! Le Lundi, 13 Mars 2006 10.41, Jean-Luc Coulon a écrit : > On Mon, Mar 13, 2006 at 10:03:33AM +0100, steve wrote: > > Bonjour, > > > > je suis en train de traduire la page de man de cron, et j'aimerai voir le > > résultat. Or je n'ai qu'un fichier po. Comment faire pour transform

Re: Visualistion d'une traduction de page mn

2006-03-13 Par sujet Jean-Luc Coulon
On Mon, Mar 13, 2006 at 10:03:33AM +0100, steve wrote: > Bonjour, > > je suis en train de traduire la page de man de cron, et j'aimerai voir le > résultat. Or je n'ai qu'un fichier po. Comment faire pour transformer ce > fichier en un fichier visualisable avec la commande man ? > > Merci et bon

Re: Visualistion d'une traduction de page mn

2006-03-13 Par sujet Thomas Huriaux
steve <[EMAIL PROTECTED]> (13/03/2006): > je suis en train de traduire la page de man de cron, et j'aimerai voir le > résultat. Or je n'ai qu'un fichier po. Comment faire pour transformer ce > fichier en un fichier visualisable avec la commande man ? Tu télécharges http://haydn.debian.org/~thuri

Visualistion d'une traduction de page mn

2006-03-13 Par sujet steve
Bonjour, je suis en train de traduire la page de man de cron, et j'aimerai voir le résultat. Or je n'ai qu'un fichier po. Comment faire pour transformer ce fichier en un fichier visualisable avec la commande man ? Merci et bonne journée. -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED]