Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (13/03/2006): > Le Samedi 11 Mars 2006 17:34, Florentin Duneau a écrit : > > Le Vendredi 10 Mars 2006 15:41, Thomas Huriaux a écrit : > > > "[ITT] po://ssft/fr.po"" > > > > Je prends. > > Merci pour vos relectures.
Cette fois-ci, il ne faut pas le "Re: " dans le sujet pour qu'il soit pris en compte par le robot. Une relecture. Quelques commentaires : - attention aux guillemets français (« ») - lors de la traduction d'un programme, il est plus que préférable de jouer avec ce programme pendant la traduction, pour pouvoir comprendre le contexte (la plupart de mes corrections sont liées à ça). - même si ce n'est pas important pendant les relectures, il faudra que tu n'oublies pas de renommer ton fichier en fr.po (l'extension pot est réservée pour les fichiers modèles) avant de l'envoyer dans le BTS. -- Thomas Huriaux
--- fr.pot.orig 2006-03-13 18:32:23.000000000 +0100 +++ fr.pot 2006-03-13 18:59:22.082260653 +0100 @@ -1,9 +1,7 @@ -# translation of fr.po to French -# translation of fr.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# translation of ssft.pot into French +# Copyright (C) Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 +# This file is distributed under the same license as the ssft package. # -# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" @@ -31,16 +29,16 @@ " -h,--help This message\n" " -v,--version File version\n" msgstr "" -"Shell Script Frontend Tool (version $_l_version)\n" -"Usage : . ssft.sh\n" +"Shell Script Frontend Tool (version $_l_version)\n" +"Utilisation : . ssft.sh\n" "\n" -"Si le programme est appelé directement, il supporte les options suivantes :\n" +"Si le programme est appelé directement, les options suivantes sont gérées :\n" "\n" -" -d, --doc [FONCTIONS] Afficher la liste des fonctions disponibles. Si\n" -" des noms de fonction sont données en paramètre,\n" -" afficher leurs documentations.\n" -" -h, --help Afficher cette aide\n" -" -v, --version Afficher la version\n" +" -d, --doc [FONCTIONS] afficher la liste des fonctions disponibles. Si\n" +" des noms de fonction sont donnés en paramètre,\n" +" afficher leur documentation.\n" +" -h, --help afficher cette aide\n" +" -v, --version afficher la version\n" #: src/ssft.sh:160 #, sh-format @@ -50,13 +48,13 @@ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Copyright (C) 2006 Sergio Talens-Oliag <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Ceci est un logiciel libre, voir les sources pour les conditions de copie.\n" -"Il n'y a AUCUNE GARANTIE; pas même pour sa VALEUR MARCHANDE ou son APTITUDE\n" +"Ce programme est un logiciel libre, voyez les sources pour les conditions de copie.\n" +"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, pas même pour sa VALEUR MARCHANDE ou son APTITUDE\n" "pour un USAGE PARTICULIER." #: src/ssft.sh:246 src/ssft.sh:295 msgid "Press ENTER to CONTINUE" -msgstr "Appuyer sur ÉNTRÉE pour CONTINUER" +msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour CONTINUER" #: src/ssft.sh:348 #, sh-format @@ -76,7 +74,7 @@ #: src/ssft.sh:543 #, sh-format msgid " (defaults to '$_l_default')" -msgstr "(défaut à '$_l_default')" +msgstr " (défaut à « $_l_default »)" #: src/ssft.sh:633 msgid "Option number (0 ends)" @@ -108,7 +106,7 @@ #: tests/ssft-test.sh:35 msgid "The user CANCELLED the operation" -msgstr "L'utilisateur a ANNULÉ l'opération " +msgstr "L'utilisateur a ANNULÉ l'opération" #: tests/ssft-test.sh:38 #, sh-format @@ -118,39 +116,39 @@ "Where FRONTENDS is one or more of zenity, kdialog, dialog, text or " "noninteractive" msgstr "" -"Usage : $progname INTERFACES\n" +"Utilisation : $progname INTERFACES\n" "\n" -"Où INTERFACES est l'un ou plusieurs des paramètres zenity, kdialog, dialog, " -"text ou noninteractive" +"INTERFACES peut prendre une ou plusieurs des valeurs suivantes :\n" +"zenity, kdialog, dialog, text ou noninteractive" #: tests/ssft-test.sh:61 #, sh-format msgid "TESTING FRONTEND '$frontend'" -msgstr "Teste de l'interface '$frontend'" +msgstr "Test de l'interface « $frontend »" #: tests/ssft-test.sh:68 msgid "Display message test" -msgstr "Affiche un message de test" +msgstr "Test de l'affichage d'un message de test" #: tests/ssft-test.sh:69 msgid "" "This is a simple message\n" "It is shown using ssft_display_message" msgstr "" -"C'est un simple message\n" -"Il est affiché avec ssft_display_message" +"Ceci est un simple message\n" +"Il est affiché avec ssft_display_message." #: tests/ssft-test.sh:76 msgid "Display error test" -msgstr "Affiche un message d'erreur" +msgstr "Test de l'affichage d'un message d'erreur" #: tests/ssft-test.sh:77 msgid "" "This is an error message\n" "It is shown using ssft_display_error" msgstr "" -"C'est un message d'erreur\n" -"Il est affiché avec ssft_display_error" +"Ceci est un message d'erreur\n" +"Il est affiché avec ssft_display_error." #: tests/ssft-test.sh:84 msgid "Select a file" @@ -158,13 +156,13 @@ #: tests/ssft-test.sh:85 msgid "Choose a file, please!" -msgstr "Choisissez un fichier, s'il vous plaît ! " +msgstr "Veuillez choisir un fichier." #: tests/ssft-test.sh:87 tests/ssft-test.sh:111 tests/ssft-test.sh:124 #: tests/ssft-test.sh:136 #, sh-format msgid "The user said: '$SSFT_RESULT'" -msgstr "L'utilisateur a dit : '$SSFT_RESULT'" +msgstr "L'utilisateur a dit : « $SSFT_RESULT »" #: tests/ssft-test.sh:96 msgid "Sample PROGRESSBAR" @@ -173,19 +171,19 @@ #: tests/ssft-test.sh:99 #, sh-format msgid "We are at $x %" -msgstr "Nous sommes à $x %" +msgstr "Avancement : $x %" #: tests/ssft-test.sh:108 tests/ssft-test.sh:121 msgid "Read STRING" -msgstr "Lire une chaîne de caractères" +msgstr "Lecture d'une chaîne de caractères" #: tests/ssft-test.sh:109 tests/ssft-test.sh:122 msgid "Gimme a string" -msgstr "Saisissez une chaîne de caractères" +msgstr "Saisissez une chaîne de caractères" #: tests/ssft-test.sh:133 msgid "Read PASSWD" -msgstr "Lire un mot de passe" +msgstr "Lecture d'un mot de passe" #: tests/ssft-test.sh:134 msgid "Gimme a password" @@ -197,13 +195,13 @@ #: tests/ssft-test.sh:146 tests/ssft-test.sh:162 msgid "Select ONE or MORE Distributions" -msgstr "Choisissez UNE ou PLUSIEURS Distributions" +msgstr "Choisissez UNE ou PLUSIEURS distributions" #: tests/ssft-test.sh:149 tests/ssft-test.sh:165 tests/ssft-test.sh:178 #: tests/ssft-test.sh:192 #, sh-format msgid "The user selected: '$SSFT_RESULT'" -msgstr "L'utilisateur a choisi : '$SSFT_RESULT'" +msgstr "L'utilisateur a choisi : « $SSFT_RESULT »" #: tests/ssft-test.sh:174 tests/ssft-test.sh:188 msgid "Select SINGLE" @@ -215,21 +213,21 @@ #: tests/ssft-test.sh:201 msgid "Showing the source code of this test" -msgstr "Affichage du code source de ce programme de test" +msgstr "Code source de ce programme de test" #: tests/ssft-test.sh:203 #, sh-format msgid "The file '$script_file' was shown" -msgstr "Le fichier '$script_file' a été affiché" +msgstr "Le fichier « $script_file » a été affiché." #: tests/ssft-test.sh:205 #, sh-format msgid "The file '$script_file' was NOT shown" -msgstr "Le fichier '$script_file' n'a pas été affiché" +msgstr "Le fichier « $script_file » n'a pas été affiché." #: tests/ssft-test.sh:212 msgid "Title for Yes/No Question" -msgstr "Titre des questions Oui/Non" +msgstr "Titre pour les questions Oui/Non" #: tests/ssft-test.sh:213 msgid "All was OK?" @@ -237,9 +235,9 @@ #: tests/ssft-test.sh:215 msgid "The user said YES" -msgstr "L'utilisateur a répondu OUI" +msgstr "L'utilisateur a répondu OUI." #: tests/ssft-test.sh:217 msgid "The user said NO" -msgstr "L'utilisateur a répondu NON" +msgstr "L'utilisateur a répondu NON."
signature.asc
Description: Digital signature