[RFR] po-debconf://seahorse/fr.po

2005-02-20 Par sujet Julien Valroff
Ci-joint le fichier po traduit pour relectures. Cdt, Julien V. Le lundi 21 février 2005 à 08:18 +0100, Julien Valroff a écrit : > OK pour moi ! > > Cdt, > Julien V. > > Le lundi 21 février 2005 à 06:44 +0100, Christian Perrier a écrit : > > Le paquet seahorse utilise po-debconf mais les écrans

Re: Relecture webwml://devel/constitution.1.0.wml

2005-02-20 Par sujet Christian Couder
Salut à tous, Juste une remarque concernant les fichiers devel/constitution*.wml, il y a trois fichiers de ce type : ./devel/constitution.1.0.wml ./devel/constitution.1.1.wml ./devel/constitution.wml Et ces fichiers se ressemblent beaucoup, donc autant faire les corrections dans les 3 à la foi

[ITT] po-debconf://seahorse/fr.po

2005-02-20 Par sujet Julien Valroff
OK pour moi ! Cdt, Julien V. Le lundi 21 février 2005 à 06:44 +0100, Christian Perrier a écrit : > Le paquet seahorse utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > "[ITT] po-debconf://seaho

[TAF] po-debconf://boa/fr.po

2005-02-20 Par sujet Christian Perrier
(c'est le week-end...qui nous apporte sa dose de paquets avec de nouveaux templateset de templates cassés) Le paquet boa utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://boa/fr.

[TAF] po-debconf://seahorse/fr.po

2005-02-20 Par sujet Christian Perrier
Le paquet seahorse utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://seahorse/fr.po"" Comment procéder pour traduire : -récupérer le fichier templates.pot depuis http://www.debian.o

cadastros de e-mails por atividade

2005-02-20 Par sujet guedes
listas de emails por classe social, MALA DIRETA SEGMENTADOS E E-MAILS GENÉRICOS, emails divididos por categorias. Visite agora: http://www.gueb.de/divulgamail anuncios e divulgação por e-mail, Criação de Sites e mala direta via email, cadastros de e-mails por atividade, MALA DIRETA SEGMENTADO

Aucune modification la semaine derniere sur le wiki lexique

2005-02-20 Par sujet debian-l10n-french
(message automatique généré par le wiki de travail pour le lexique Debian) http://prodebian.org/lexiquedebian/ Bonjour, Personne n'a modifié le wiki lexique cette semaine. Je rappelle que ce lexique contient les traductions des mots anglais courants que l'on peut rencontrer lors de traductions

[D-I Manual] Build log for fr (21 Feb 2005)

2005-02-20 Par sujet Frans Pop
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/log/fr.log === The index page on alioth

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french News/2003/20031005.wml events/20 ...

2005-02-20 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/02/20 18:49:09 Modified files: french/News/2003: 20031005.wml french/events/2002: 1019-plgiessen.wml french/events/2003: 1011-plgiessen-report.wml 1011-plgiessen.wml

[DONE] wml://News/weekly/2005/07/index.wml

2005-02-20 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-02-19 14:37] : > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-02-17 13:49] : > > Bonjour, > > > > Voici la traduction de la DWN 07/2005 (disponible sur les CVS Alioth et > > Debian) traduite et relue par Mohammed, Yannick et moi-même. > > > > Merci d'a

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/07/index.wml

2005-02-20 Par sujet Frédéric Bothamy
* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-02-19 15:48] : > Le samedi 19 février 2005 à 15:12 +0100, Philippe Batailler a écrit : > > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > « > > « Ok, dans ce cas, on peut mettre "des professionnels australiens du > > « système légal", non ? >

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005/07 index.wml

2005-02-20 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/02/20 17:34:00 Modified files: french/News/weekly/2005/07: index.wml Log message: "système légal"/"système judiciaire" [Simon Paillard] Proofreading [Yannick Roehlly] -- To UNSUBSCRIB

webwml://security/2005/{dsa-687,dsa-668,dsa-666}.wml

2005-02-20 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, Ci-joint la dernière DSA (687), plus deux mises à jour pour 666 (Woody mis en italique) et 668 (coquille : Sid écrit à la place de Woody) Merci d'avance aux relecteurs. Quelqu'un peut-il inclure ces fichiers dans le CVS ? -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translat

[BTS] po-debconf://hylafax/fr.po #296171

2005-02-20 Par sujet Eric
Le 19/02/05, Christian Perrier a écrit: > Quoting Eric ([EMAIL PROTECTED]): > > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux > > relecteurs. > > > > Une mise à jour des templates de hylafax envoyée directement par le > > responsable. Je joins juste les deux templates rajoutés, le r

[BTS] po-debconf://twiki/fr.po [MAJ] #296149

2005-02-20 Par sujet Michel Grentzinger
-- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po-debconf://tinc/fr.po #296148

2005-02-20 Par sujet Michel Grentzinger
-- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Your C1AL!S Refill is Ready

2005-02-20 Par sujet Johanna Hicks
Your Discounted C1alis Refill is now Available Please confrm http://sqg.lc5.net/ph/sales/rxiiwy Customer #: 368190380 Re-Fill #: 914901 User Name : debian-arm@lists.debian.org

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/32 index.wml

2005-02-20 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/02/20 08:51:46 Modified files: french/News/weekly/2003/32: index.wml Log message: Correct "Jöerg"/"Jörg" spelling [Jens Seidel] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french News/weekly/2003/40/index.wml Ne ...

2005-02-20 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/02/20 08:48:56 Modified files: french/News/weekly/2003/40: index.wml french/News/2004: 20041015.wml french/events/2004: 1030-plgiessen.wml french/News/weekly/2002/41: index.wml

[DONE] webwml://devel/buildd/index.wml

2005-02-20 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Fri, Feb 18, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: > J'ai gardé empaquetage (build est traduit ainsi dans le lexique Debian). Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette "La confiance se gagne en gouttes et se perd en litres." Anonyme -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PRO

[D-I Manual] Build log for fr (20 Feb 2005)

2005-02-20 Par sujet Frans Pop
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/log/fr.log === The index page on alioth

Re: [LCFC2] webwml://security/2005/dsa-674.wml

2005-02-20 Par sujet Simon Paillard
Le samedi 19 février 2005 à 17:39 +0100, Simon Paillard a écrit : > Suite à la mise à jour de la VO. Une nouvelle VO a été intégrée hier soir, il s'agit juste de synchroniser les n° cette fois-ci (vers 1.4). Quelqu'un peut-il soumettre le fichier joint au CVS ? Merci -- Simon Paillard <[EMAIL P

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{674,675,676,677,678,679,680}.wml

2005-02-20 Par sujet Simon Paillard
DONE pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=

Re: [RFR] webwml://devel/buildd/operation.wml

2005-02-20 Par sujet Olivier Trichet
Le Samedi 19 Février 2005 12:02, Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > On Thu, Feb 17, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: > > Je prends ça. > > Voici le texte. La traduction de la figure se trouve ici : > http://adn.diwi.org/debian/l10n/scheme-fr.fig > http://adn.diwi.org/deb

Re: Relecture webwml://devel/constitution.1.0.wml

2005-02-20 Par sujet Olivier Trichet
> -   Le Chef de Projet peut faire des déclarations de soutien à > -   des points de vue ou à d'autres membres du projet, quand cela > -   lui est demandé ou non; ces déclarations ont du poids si > +   Le Chef de Projet peut faire des déclarations de soutien à > +   des points d

Re: [RFR] po://galternatives/fr.po

2005-02-20 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Juste remplacé « valide x par « valable ». Jean-Luc --- fr.po.orig 2005-02-20 12:15:39.081786646 +0100 +++ fr.po 2005-02-20 12:18:26.482258001 +0100 @@ -30,7 +30,7 @@ "Please select a valid one." msgstr "" "Le fichier ou rÃpertoire choisi n'existe pas.\n" -"Veuillez choisir un chemin valide." +"

[BTS] po-debconf://plan/fr.po #296102

2005-02-20 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- signature.asc Description: Digital signature

Re: [TAF] po://linda/fr.po [MAJ]

2005-02-20 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Le 20.02.2005 11:02:33, Christian Perrier a écrit : > >Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > > >> Le fichier fr.po attaché doit être utilisé (c'est l'ancien fichier > > > > > >Bip bip > > > >oubli, évidemment > > Je ne compren

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french consultants/hardcorehackers.wml ...

2005-02-20 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/02/20 03:32:27 Modified files: french/consultants: hardcorehackers.wml rootshell.wml french/vote/2004: vote_004.wml Log message: Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]

Re: [TAF] po://linda/fr.po [MAJ]

2005-02-20 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 20.02.2005 11:02:33, Christian Perrier a écrit : Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Le fichier fr.po attaché doit être utilisé (c'est l'ancien fichier Bip bip oubli, évidemment Je ne comprends pas bien alors le RFR pour ce même programme Je crois en outre qu'on avait débat

[RFR] po://galternatives/fr.po

2005-02-20 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction de programme spécifique Debian à relire. Merci d'avance aux relecteurs. J'ai en fait repris, complété et mis aux "normes" de traduction de debian-l10n-french, la traduction originelle de Sébastien Bacher. Sébastien, je ne suis pas sûr que tu sois abonné à la liste, d'où le CC

Re: [TAF] po://linda/fr.po [MAJ]

2005-02-20 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Le fichier fr.po attaché doit être utilisé (c'est l'ancien fichier Bip bip oubli, évidemment fr.po Description: application/gettext

[TAF] po://linda/fr.po [MAJ]

2005-02-20 Par sujet Christian Perrier
Le paquet linda utilise une traduction incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en cha

[RFR] po://linda/fr.po

2005-02-20 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Linda est un programme qui permet de contrôler la validité des paquets Debian. Il existe une chaîne où, franchement, je ne comprends rien ("Sonames during double"). L'histoire de l'Australian Idol est également brumeuse. Je