Ci-joint le fichier po traduit pour relectures. Cdt, Julien V.
Le lundi 21 février 2005 à 08:18 +0100, Julien Valroff a écrit : > OK pour moi ! > > Cdt, > Julien V. > > Le lundi 21 février 2005 à 06:44 +0100, Christian Perrier a écrit : > > Le paquet seahorse utilise po-debconf mais les écrans > > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > > "[ITT] po-debconf://seahorse/fr.po"" >
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: seahorse 0.7.5-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-10 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 08:40+0100\n" "Last-Translator: Julien Valroff <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../seahorse.templates:4 msgid "Do you want cpufreq-selector to be installed SUID root?" msgstr "Voulez-vous positionner le bit suid sur cpufreq-selector ?" #. Type: boolean #. Description #: ../seahorse.templates:4 msgid "" "Seahorse-agent needs to be run SUID root in order to be able to access " "protected memory. This allows passwords for GPG keys be cached in a secure " "way." msgstr "" "Seahorse-agent doit être suid root afin de pouvoir accéder à la memoire " "protégée. Cela permet de mémoriser les mots de passe des clés GPG de façon sécurisée." #. Type: boolean #. Description #: ../seahorse.templates:4 msgid "" "This could, however, potentially allow that program to be used during a " "security attack on your computer." msgstr "" "Cependant, ce programme pourrait alors être utilisé au cours " "d'une attaque contre votre ordinateur." #. Type: boolean #. Description #: ../seahorse.templates:4 msgid "" "If you change your mind later, you can run: # dpkg-reconfigure seahorse" msgstr "" "Si vous changez d'avis par la suite, vous pouvez lancer : # dpkg-reconfigure seahorse"
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=