Le 19/02/05, Christian Perrier a écrit: > Quoting Eric ([EMAIL PROTECTED]): > > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux > > relecteurs. > > > > Une mise à jour des templates de hylafax envoyée directement par le > > responsable. Je joins juste les deux templates rajoutés, le reste a > > été > > relu il y a peu de temps. > > > Visiblement, il ne t'a pas attendu pour uploader...:-( Visiblement non, ma traduction et l'update de son paquet on dut se croiser. Je suis en contact avec lui, et il m'a assurer que ma traduction etait déjà dans ces sources :-)
> > > Malheureusement, maintenant, les mainteneurs qu'on a réussi à habituer > à demander des mises à jour ont tendance à attendre 1 ou 2 jours, pas > plus..... Comme on est les seuls, avec les néerlandais, à avoir un > processus de relecture formalisés, on se fait souvent avoir.... J'ai essayé de lui expliquer notre façon de travailler en team et voir si la prochaine fois il peut nous laisser un peu plus de temps. Eric -- [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La traduction n'est en général pas jointe au message -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]