[TAF] [lpf@nerim.net: Problèmes de traduction de dpkg]

2004-06-02 Par sujet Martin Quinson
Hello, j'ai retrouve ca dans mes vieux courriels. Ne vous fiez pas a la date annoncee, c'est en fait le 25 Jun 2003, mais j'ai trafique la chose pour que ca soit plus haut dans mon programme de courriels... Une bonne ame pour regarder si on peut ameliorer les choses? Merci, Mt. - Forwarded m

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2004/22 index.wml

2004-06-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy04/06/02 16:38:34 Modified files: french/News/weekly/2004/22: index.wml Log message: Removed forgotten WML comment ending

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2004/22 index.wml

2004-06-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy04/06/02 16:34:37 Added files: french/News/weekly/2004/22: index.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy, Yannick Roehlly]

[RFR] webwml://News/weekly/2004/22/index.wml

2004-06-02 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la DWN 22/2004 (disponible sur les CVS Alioth et Debian) par moi-même et Yannick. Merci d'avance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de tradu

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french social_contract.wml

2004-06-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 04/06/02 14:57:59 Modified files: french : social_contract.wml Log message: Fix missing tag [ Nicolas Bertolissio ]

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/po templates.fr.po

2004-06-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 04/06/02 14:53:52 Modified files: french/po : templates.fr.po Log message: Fix close tag [ Nicolas Bertolissio ]

Re: Erreur traduction page de manuel de dpkg

2004-06-02 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2004-02-12 01:31] : > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2004-02-09 19:26] : > > * Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> [2004-02-09 19:11] : > > > On Mon, Feb 09, 2004 at 11:30:05AM +0100, Frédéric Bothamy wrote: > > > [...] > > > > > La traduction contient

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer index.wml

2004-06-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 04/06/02 13:58:06 Modified files: french/devel/debian-installer: index.wml Log message: Sync with English 1.90 [ Nicolas Bertolissio ]

[ITT] po-debconf://oops/fr.po

2004-06-02 Par sujet Michel Grentzinger
Le mardi 1 Juin 2004 23:05, Christian Perrier a écrit : > Paquet traduit par Michel... Je m'en occupe. J'avais bien vu qu'il n'était plus à jour mais je ne suis pas arrivé à récupérer le fr.po. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyse

Giiiiiin !

2004-06-02 Par sujet Martin Quinson
Moi aussi, de voir tout ce qu'il y a a faire, ca me fait couiner ! J'ai bien compris qu'il y avait pleins de bonnes ames pour aider, mais que l'infrastructure qu'on a pondu avec Denis est un peu complexe, repartie sur une poignee machines differentes, 235234 scripts en perl, wml et sh interdependa

Re: [TAF] po://pdmenu/fr.po

2004-06-02 Par sujet Martin Quinson
On Tue, Jun 01, 2004 at 09:37:02PM -0300, Christian Perrier wrote: > Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > > Le programme pdmenu est specifique a Debian, mais il n'est pas encore > > traduit > > en francais. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > > "[ITT] po://pdmen

Re: Mail Delivery (failure)

2004-06-02 Par sujet support_autoreply
From: [EMAIL PROTECTED] Subject: Autoreply from [EMAIL PROTECTED] Hi Thank you for sending an email to HotMat. This is an automated message. To send us feedback, please use the web form here: http://www.hotmat.com/feedback.htm Thank you Best Regards HotMat Original Message

Re: [ITT] po://pdmenu/fr.po

2004-06-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > Bref, y'a du boulot, et j'ai si peu de temps... Passé mon temps ici (Debconf4) à répéter que la g11n (i18n+l10n) a énormément besoin de quelques Denis et Martin de plus pour nou shacker les chouettes outils qu'on a pour rendre tout ça vachement simple

Re: [ITT] po://pdmenu/fr.po

2004-06-02 Par sujet Martin Quinson
On Wed, Jun 02, 2004 at 01:06:18PM +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: > Le 02.06.2004 11:47:24, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > >Je le prends... > > > [ ... ] > > Les templates ne sont pas identiques à ceux utilisés par le programme. > Il y a par exemple > #: src/pdmenu.c:28 > msgid "" > "U

Re: [ITT] po://pdmenu/fr.po

2004-06-02 Par sujet Martin Quinson
On Wed, Jun 02, 2004 at 11:47:24AM +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: > Je le prends... Merci a toi... > La page sur laquelle on trouve les template est vraiment HORRIBLE : le > rouge est beacoup trop violent et obligent mes yuax fatigués par l'âge > à des efforts démesurés. On pourrait me

Re: [RFR] po-debconf://cpuburn/fr.po

2004-06-02 Par sujet Martin Quinson
On Tue, Jun 01, 2004 at 09:36:00PM -0300, Christian Perrier wrote: > > Voilà une relecture. Tu avais oublié de reformater le fichier. > > "overcloqué" je ne peux vraiment pas, désolé..:-) On avait dit "sur-cadancé" pour cela, dans les temps immemoriaux (l'an passé?). Mt. -- Get a clue, or a d

[ITT] po-debconf://phpldapadmin/fr.po

2004-06-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Le paquet phpldapadmin utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. Allez, hop, j'emmène aussi..:-)

[LCFC] po-debconf://hylafax/fr.po

2004-06-02 Par sujet Eric
Merci à Christian pour la relecture. Voila la version corrigé. -- [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU) Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer # #Translators, if you

[ITT] po://linda/fr.po

2004-06-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > Le programme linda est specifique a Debian, mais il n'est pas encore traduit > en francais. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > "[ITT] po://linda/fr.po" (pour eviter que deux personnes ne commencent cette > traduction en meme

Re: [d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/06/02 (99%)

2004-06-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Pierre Machard ([EMAIL PROTECTED]): > Statistics of 1st-stage packages packages for fr: > Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html > > Outdated: > debian-installer/packages/mdcfg/debian/po/fr.po: 37t1f0u [Christian Perrier] Fait. C'était totalement trivial.

[ITT] po://gkdebconf/fr.po

2004-06-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > Le programme gkdebconf est specifique a Debian, mais il n'est pas encore > traduit > en francais. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > "[ITT] po://gkdebconf/fr.po" (pour eviter que deux personnes ne commencent > cette > tradu

[ITT] po://apt-listchanges/fr.po

2004-06-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > Le programme apt-listchanges est specifique a Debian, mais il n'est pas > encore traduit > en francais. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > "[ITT] po://apt-listchanges/fr.po" (pour eviter que deux personnes ne > commencent c

Re: [TAF] po-debconf://oops/fr.po

2004-06-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Le 01.06.2004 23:05:30, Christian Perrier a écrit : > >Paquet traduit par Michel... > > > >Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > >"[ITT] po-debconf://oops/fr.po"" > > > >Comment procéder pour traduire : > > > >-récupérer

Re: Infrastructure again

2004-06-02 Par sujet Gérard Delafond
Le vendredi 28 Mai 2004 03:48, Martin Quinson a écrit : > > > > Cela devrait diviser environ par 10 le trafic de la liste et le réserver > > à des choses utiles. > > C'est vrai que la solution actuelle genere beaucoup de volume. C'est vrai > qu'on pollue un peu la liste. C'est vrai qu'un gadget PH

Re: [ITT] po://pdmenu/fr.po

2004-06-02 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 02.06.2004 11:47:24, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Je le prends... [ ... ] Les templates ne sont pas identiques à ceux utilisés par le programme. Il y a par exemple #: src/pdmenu.c:28 msgid "" "Usage: pdmenu [options] [menufiles ..]\n" "\tmenufiles the rc files to read instea

check this pricelist for popular meds at discount prices

2004-06-02 Par sujet Loraine Damian
This message is intended for prescription drug users only. Great Service, Discount Pricing, and Quality Meds available here. Place your order today, and you will not regret it. Sincerely, Chandra Restivo http://rd.yahoo.com/Agsrr/Gowasr/*http://www.lowcostgeneric.com Please select below i

[ITT] po://pdmenu/fr.po

2004-06-02 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je le prends... La page sur laquelle on trouve les template est vraiment HORRIBLE : le rouge est beacoup trop violent et obligent mes yuax fatigués par l'âge à des efforts démesurés. On pourrait mettre une couleur moins violente (rose, mauve, rouge clair).. -- - Jean-Luc pgpK4BkBYjAE6.pgp D

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/06/02 (99%)

2004-06-02 Par sujet Pierre Machard
Statistics of 1st-stage packages packages for fr: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: debian-installer/packages/mdcfg/debian/po/fr.po: 37t1f0u [Christian Perrier] Missing files: Global statistics: 1297t1f0u (99%) (total strings: 1298=100%) (From all

Re: [rfr] webwml://events/2004/0526-linuxwochen-report.wml

2004-06-02 Par sujet Olivier Gauwin
Une relecture. --- 0526-linuxwochen-report.wml.orig2004-06-02 09:07:56.0 +0200 +++ 0526-linuxwochen-report.wml 2004-06-02 09:07:19.0 +0200 @@ -42,8 +42,8 @@ s'était débrouillé pour avoir un fichier de mots de passe cassé ! L'utilisateur qu'il utilisait avait à la fois un inter

[ITT] po://deborphan/fr.po

2004-06-02 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Bonjour à tous, Je le prends -- - Jean-Luc pgpCbkorcg96r.pgp Description: PGP signature

Re: [TAF] po-debconf://oops/fr.po

2004-06-02 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 01.06.2004 23:05:30, Christian Perrier a écrit : Paquet traduit par Michel... Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://oops/fr.po"" Comment procéder pour traduire : -récupérer le fichier templates.pot depuis http://people.debian.org/~barbier/intl/l10n/po-de

Re: [RFR] po-debconf://cpuburn/fr.po

2004-06-02 Par sujet Rémi Pannequin
Frédéric Bothamy a écrit : * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2004-06-01 21:36] : Voilà une relecture. Tu avais oublié de reformater le fichier. "overcloqué" je ne peux vraiment pas, désolé..:-) hihi, c'est vrai qu'en relisant, ça fait un drôle d'effet. Un peu comme une over-chanson de renau