CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: french 01/06/25 17:42:02
Modified files:
english/international/l10n/data: unstable
Log message:
New DB (automatic commit)
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/06/25 15:32:41
Modified files:
english/distrib: pre-installed.data
Log message:
Added French translation
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/06/25 12:09:45
webwml/french/MailingLists/desc/bugs
Update of /cvs/webwml/webwml/french/MailingLists/desc/bugs
In directory klecker:/tmp/cvs-serv28685/bugs
Log Message:
Directory /cvs/webwml/webwml/french/MailingLists/
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/06/25 12:10:50
Added files:
french/MailingLists/desc/bugs: debian-bugs-closed
debian-bugs-dist
debian-bugs-forwarded
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/06/25 12:01:43
Modified files:
english/template/debian: votebar.wml
Log message:
Fix typo in French slice
Title: Vivez vos rêvesx éveillés
Vivez vos rêvesx éveillés
.
Transformez vos rêvesx en réalité
.
Photos, Webcams, Live Show soft ou hards interactifs,
Dialogues hots en direct
Rencontres et Petites Annonces
.
Lingerie, accessoires et vidéos en ligne
.
En toute discrétion et sans cens
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/06/25 11:53:39
Modified files:
french/vote: howto_result.wml
Log message:
Sync to 1.4 [Christian Couder]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/06/25 11:52:14
Modified files:
french/vote: howto_proposal.wml
Log message:
Sync to 1.7 [Christian Couder]
On Mon, Jun 25, 2001 at 07:05:12AM +0200, Norbert Bottlaender-Prier wrote:
> Voici ce que dit le lexique des règles typo (encore celui-là...) dans
> les p. 38-40 :
>
> [début de citation]
>
> La capitale [...] On l'emploie aussi :
[...]
> AU DÉPART D'UN ALIÉNA (même s'il n'est pas début de phras
Yo,
Je fais le vide sur mon disque et voilà que je m'aperçois que j'ai
oublié d'envoyer ces fichiers.
A+
Sébastien
Le courriel qui redistribue les rapports de bogues
vers l'auteur en amont est distribué à travers
cette liste.
Cette liste distribue les rapports de bogues
hebdomadaires.
Tous les
Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
«
« A mon avis il faut comprendre « licence publique générale » un peu de la
« même façon qu'on comprend « service public », c'est à dire « dans
« l'intérêt de tout le monde ».
Oui, et on retrouve le public !
En français, « licence publiq
Dans la nouvelle version anglaise du fichier
international/Finnish.wml
la ligne suivante est apparue au début du fichier (elle n'y était pas
dans la version précédante):
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" original="finnish"
Or dans ma traduction il y a déjà la ligne suivante:
Salut à tous,
Voici des fichiers du répertoire vote mis à jour:
vote/howto_proposal.wml
vote/howto_result.wml
A+,
Christian.#use wml::debian::basic title="Votes Debian - Soumettre une proposition" BARETITLE="true"
#use wml::debian::votebar
#use wml::debian::translation-check translation="1.7" tr
Thomas Morin a écrit :
>
> -. Alain Reinhardt (24.06.01) :
> |
> | Bonsoir,
> |
> | > Oui, mais « amoindrie » est pourtant ce qui est utilisé sur le site GNU:
> |
> | Ça m'étonnerait que «amoindrie» fasse partie de la termino juridique
> | courante, à caractère contractuelle, où chaque mot
philippe batailler a écrit :
>
> Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> « >
> « > on peut poser aussi la question :
> « > comment traduire LGPL (Lesser General Public License) si on traduit
> « > GPL par « licence publique générale » ?
> « > :-)
> «
> « Moi je traduirais
Voici ce que dit le lexique des règles typo (encore celui-là...) dans
les p. 38-40 :
[début de citation]
La capitale [...] On l'emploie aussi :
AU DÉBUT D'UNE PHRASE :
[...]
*Après un deux-points,* lorsqu'il annonce une citation fictive ou réelle
en style direct (mais non quand il précède un
16 matches
Mail list logo