2008/7/25 Martijn van Oosterhout <[EMAIL PROTECTED]>:
> there has to be some persistant state, otherwise how would it know if
> you've changed something?
By comparing the initial string that was obtained from the database
and rendered into the form when the user requested the page with the
string
On Mon, Jul 21, 2008 at 11:26 AM, Andreas Tille <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Well, OK, I have not yet looked at DDTSS code but implementing a
> diff old new and drop the issue if there is no diff does not sound as
> hard to implement. Martijn, could you please comment on this?
I haven't had much
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 21-07-2008 06:26, Andreas Tille wrote:
> 2008/7/21 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>:
[...]
ii) The "translation abandoned" behavior, somebody just clicked
to see what happened, either translated or non translated
>>>
2008/7/21 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>:
>> Yes, we have these three cases. But a) could be easily handled
>> by technical means as Grisu suggested: Just drop the unchanged
>> text from the database and no harm is done. I could also imagine
>> a simple solution for
>
>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 19-07-2008 13:55, Andreas Tille wrote:
> 2008/7/18 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>:
>>I can speak for the Brazilian Portuguese team, we do
>> that in coordination with the rest of the team thru the mail
>> list, so every
2008/7/18 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>:
>I can speak for the Brazilian Portuguese team, we do
> that in coordination with the rest of the team thru the mail
> list, so every single contributor is required to subscribe to
> the Team's mail list, adopt our practices an
2008/7/18 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>:
>Here is an important advice: Nobody should drink bears...
> but I also don't drink beer. :-)
Ahhh, this perfectly explains why I'm also not a real friend
of the drink most Germans like: I probably mixed something up. ;-)
See
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 18-07-2008 16:13, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> [ Andreas, I have already read your apologies, thanks for ]
> [ writing the e-mail, and although I don't drink bear, I ]
> [ would be happy to share a table and discuss that with a ]
> [ g
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
[ Andreas, I have already read your apologies, thanks for ]
[ writing the e-mail, and although I don't drink bear, I ]
[ would be happy to share a table and discuss that with a ]
[ glass of coke. Now, here are some comments to try to]
[ sort thing
Quoting Andreas Tille ([EMAIL PROTECTED]):
> Sorry Felipe, I owe you a beer at DebConf
I read this discussion from quite far away and, at some moments didn't
really like the way it was going...but I think that Andreas has more
or less the right conclusion to it: the topic seems complicated enoug
2008/7/16, Andreas Tille <[EMAIL PROTECTED]>:
> ... wrote in a quite flamish maner some text ...
Well, sorry for the flamish tenor in my last mail. My anger was based
on the feeling that Felipe was on one hand answering a question I have
not asked and at same time making me responsible for mistak
2008/7/16, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>:
> >>Yes, but DDTSS is not a interface to provide descriptions
> >> for CDD Task Pages
> >
> > Uhm, that's a really stupid argument.
>
> Thanks, very kind of you to say so.
No that is neither kind nor unfriendly.
Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
>> I can only guess that you
>> really missed the point of my effort to HELP translating package
>> descriptions. Is it so hard to understand that people involved in a
>> certain topic are potentially good translators? Is your team really
>> that strong tha
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 16-07-2008 10:54, Andreas Tille wrote:
> On 2008/7/16 Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
>>Yes, but DDTSS is not a interface to provide descriptions
>> for CDD Task Pages
>
> Uhm, that's a really stupid argument.
Thanks, ver
On 2008/7/16 Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
>Yes, but DDTSS is not a interface to provide descriptions
> for CDD Task Pages
Uhm, that's a really stupid argument. I can only guess that you
really missed the point of my effort to HELP translating package
descriptions. Is it so har
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 13-07-2008 04:19, Andreas Tille wrote:
> On Sat, 12 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
[...]
>> If you're complaining that the translations doesn't appear on the
>> mirrors, please complain to the ftp-master (there's a bug on it
>> somewhere, c
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 14-07-2008 06:54, Andreas Tille wrote:
> On Mon, 14 Jul 2008, Christian Perrier wrote:
>
>> It depends on the energy we're putting to improve things...:-)
>
> Well, the CDD tasks pages gathered some interest of experts and these
> experts are pote
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 15-07-2008 12:52, Michael Bramer wrote:
> On Tue, Jul 15, 2008 at 04:00:59PM +0200, Jens Seidel wrote:
>> On Tue, Jul 15, 2008 at 10:30:14AM +0200, Michael Bramer wrote:
>>> On Mon, Jul 14, 2008 at 11:58:44AM +0200, Michael Bramer wrote:
On Mon
On Tue, Jul 15, 2008 at 04:00:59PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Tue, Jul 15, 2008 at 10:30:14AM +0200, Michael Bramer wrote:
> > On Mon, Jul 14, 2008 at 11:58:44AM +0200, Michael Bramer wrote:
> > > On Mon, Jul 14, 2008 at 11:35:58AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > > > Quoting Michael Bramer
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]):
> > > > One keystopper in the past was performance. Pootle improved a lot wrt
> > > > this.
>
> Maybe you should describe the current status. What kind of help do you
> need? Are there bugs in Pootle which need to be resolved?
The Pootle authors are worki
On Tue, Jul 15, 2008 at 10:30:14AM +0200, Michael Bramer wrote:
> On Mon, Jul 14, 2008 at 11:58:44AM +0200, Michael Bramer wrote:
> > On Mon, Jul 14, 2008 at 11:35:58AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > > Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]):
> > > > I don't see pootle in 'some month' commi
On Mon, Jul 14, 2008 at 11:58:44AM +0200, Michael Bramer wrote:
> On Mon, Jul 14, 2008 at 11:35:58AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]):
> >
> > > now pootle:
> > >
> > > I don't see pootle in 'some month' comming and I like to improve the
> > > ddtp an
Hello,
On Mon, Jul 14, 2008 at 11:54:30AM +0200, Andreas Tille wrote:
> Well, the CDD tasks pages gathered some interest of experts and these
> experts are potentially good translators because the know the topic
> and really understand the description. We should not waste the momentum.
Yes and No
On Mon, 14 Jul 2008, Christian Perrier wrote:
It depends on the energy we're putting to improve things...:-)
Well, the CDD tasks pages gathered some interest of experts and these
experts are potentially good translators because the know the topic
and really understand the description. We shou
On Mon, Jul 14, 2008 at 11:35:58AM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > now pootle:
> >
> > I don't see pootle in 'some month' comming and I like to improve the
> > ddtp and the ddtss. Wrong?
>
>
> It depends on the energy we're putting to improve
Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]):
> now pootle:
>
> I don't see pootle in 'some month' comming and I like to improve the
> ddtp and the ddtss. Wrong?
It depends on the energy we're putting to improve things...:-)
One keystopper in the past was performance. Pootle improved a lot wrt
t
On Mon, Jul 14, 2008 at 11:10:52AM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > > That's a solution, but would require a whole bunch of coding, and
> > > seriously, shouldn't there be effort to get pootle going, which will
> > > make all this redundant?
> >
On Mon, 14 Jul 2008, Michael Bramer wrote:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/de/translate/
It might be closer to what you want.
no, don't use this url
don't use the force=1
All this url's put the descriptions on the pending list and produce a
load to the ddtss translators! (Or did I mi
On Mon, 14 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
Oh that. I proposed a solution for that but no-one seemed to be
interested. Perhaps you could try using:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/de/translate/
Hmmm, this is what I tried before and this is automatically turned
into what I wrote
Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]):
> > That's a solution, but would require a whole bunch of coding, and
> > seriously, shouldn't there be effort to get pootle going, which will
> > make all this redundant?
>
> Please don't wait of pootle...
(dropping Martijn who's subscribed to -i18n..
On Mon, Jul 14, 2008 at 10:14:47AM +0200, Martijn van Oosterhout wrote:
> On Sun, Jul 13, 2008 at 9:19 AM, Andreas Tille <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > On Sat, 12 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
> >
> >> I went there and I still don't understand why you have the force
> >> option, since it
On Sat, Jul 12, 2008 at 03:12:00PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote:
> On Sat, Jul 12, 2008 at 9:40 AM, Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > there is a solution:
> > Martijn give andreas a url, that:
> > - get the description and translation from the ddtp-db
> > - don't store it in th
On Sun, Jul 13, 2008 at 9:19 AM, Andreas Tille <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Sat, 12 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
>
>> I went there and I still don't understand why you have the force
>> option, since it works just fine without.
>
> I fail to understand why it is not reproducible for y
On Sat, 12 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
I went there and I still don't understand why you have the force
option, since it works just fine without.
I fail to understand why it is not reproducible for you. Just try
for instance:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/de/fetch?pac
On Sat, Jul 12, 2008 at 8:01 PM, Martijn van Oosterhout
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> If you're complaining that the translations doesn't appear on the
> mirrors, please complain to the ftp-master (there's a bug on it
> somewhere, can't find it right now), it's a known problem which has
> been runni
On Sat, Jul 12, 2008 at 4:51 PM, Andreas Tille <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Well, I have no idea about pootle I just want to know whether it
> makes sense to do what I'm currently doing: Linking to DDTP translation
> with force option. Have you ever visited pages like for instance
>
>http://de
On Sat, 12 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
That's a solution, but would require a whole bunch of coding, and
seriously, shouldn't there be effort to get pootle going, which will
make all this redundant?
Well, I have no idea about pootle I just want to know whether it
makes sense to do
On Sat, Jul 12, 2008 at 9:40 AM, Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> there is a solution:
> Martijn give andreas a url, that:
> - get the description and translation from the ddtp-db
> - don't store it in the ddtss db
> - show it on the web page, like the review process
> - only if the
On Sat, 12 Jul 2008, Michael Bramer wrote:
there is a solution:
Martijn give andreas a url, that:
- get the description and translation from the ddtp-db
- don't store it in the ddtss db
- show it on the web page, like the review process
- only if the user make changes, store it in the ddtss db a
On Mon, Jul 07, 2008 at 02:12:16PM +0200, Andreas Tille wrote:
> On Mon, 7 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
>
> >In other words, you want to remove the force option? The use case I
> >have is where I know some packages I want to translated but havn't
> >checked if they're translated. I can
On Mon, 7 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
In other words, you want to remove the force option? The use case I
have is where I know some packages I want to translated but havn't
checked if they're translated. I can just type in the package name and
nothing happens if its already done.
W
On Mon, Jul 7, 2008 at 10:40 AM, Andreas Tille <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Well, I would like to have the same result as if I would have checked
> the "force" button in the initial form which enables me to edit the
> existing translation.
In other words, you want to remove the force option? The u
On Mon, 7 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
All descriptions for package biomode already translated
What, in your opinion, would be a reasonable result?
Well, I would like to have the same result as if I would have checked
the "force" button in the initial form which enables me to ed
On Sun, Jul 6, 2008 at 2:37 PM, Andreas Tille <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> The problem is I also would like to enable
> users to fix broken translation but the link does not give a reasonable
> result for just translated descriptions but
>
> All descriptions for package biomode already translated
Hi,
I have some I18N issue with the CDD tasks pages. My idea is that
descriptions of special applications should be translated by specialists
and thus I added an extra link to the DDTP translation to each package
in the list (see URLs below in the copy of my announcement). This works
so far (ev
45 matches
Mail list logo