Package: console-setup
Version: 1.30
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
The updated Vietnamese translation for the debconf file: console-setup
completely reviewed, translated and submitted by:
Clytie Siddall
Vietnamese Free-Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id
Package: win32-loader
Version:
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
The updated Vietnamese translation for the program file: win32-loader
translated and submitted by:
Clytie Siddall
Vietnamese Free-Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
win32
Package: console-setup
Version: 1.26
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
The updated Vietnamese translation for the debconf file: console-setup
translated and submitted by:
Clytie Siddall
Vietnamese Free-Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
vi.po
To Robert Millan, Debian developer for win32-loader
Cc: Jim Park, developer of NSIS Unicode; this bug at the BTS; NSIS
package address
On 05/07/2008, at 7:58 PM, Robert Millan wrote:
On Fri, Jul 04, 2008 at 11:11:46PM +0930, Clytie Siddall wrote:
Is this a fork/branch of NSIS? In that
lated and submitted by:
Clytie Siddall
Vietnamese Free-Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
win32-loader_l10n_po_vi.po
Description: Binary data
[1] http://www.scratchpaper.com/
Package: console-setup
Version: 1.24
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
The initial Vietnamese translation for the debconf file: console-setup
translated and submitted by:
Clytie Siddall
Vietnamese Free-Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
vi.po
Package: tasksel
Version:
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
The updated Vietnamese translation for the program file: tasksel_tasks
translated and submitted by:
Clytie Siddall
Vietnamese Free-Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
r installing the
kernel-
package package. We recommend that you check that the
values are
appropirate for your system.
- appropirate
+ appropriate
___
I hope this is useful.
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
f these these typo reports for a while. It's getting much
harder to find mistakes. ;)
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
LVM, or not use it at all.
+ you can choose a different filesystem for this partition, including
options to use the partition for swap, software RAID, LVM, or not use
it at all.
___
I hope this is useful.
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần m
rface,
try changing your display settings under MacOS to use 256 colors
instead of
thousands or millions.
- may not reliable produce
+ may not reliably produce
___
I hope this is useful.
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
PGP.sig
D
web browser.
OR
+ you can also view documents in its web browser.
OR
+ you can also use its web browser to view documents.
___
I hope this is useful.
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
PGP.sig
Description: This is a digitally signed mess
On 18/12/2006, at 6:14 PM, Christian Perrier wrote:
Excellent occasion to announce that Peter Cernak has mentioned me that
he wants to stop maintaining ttf-dejavi. I proposed Davide to take the
maintenance over as main maintainer (I'll be his sponsor just like I
was for Peter Cernak, as Davide
Package: tasksel
Version:
Severity: minor
Tags: l10n, patch
The updated Vietnamese translation for the program file: tasksel_tasks
translated and submitted by:
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
vi.po.gz
Description: GNU Zip
fter this a new line entitled
FREE
SPACE should appear under the selected disk.
___
- under the selected disk
+ under the name of the selected disk
?
I hope I got my updates in in time. :)
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
all varieties of Intel's \"Pentium\" series.
This
also includes 32-bits AMD and VIA (former Cyrix) processors, and new
processors like the Athlon XP and Intel P4 Xeon.
___
-32-bits
+32-bit
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
On 30/08/2006, at 8:04 PM, Christian Perrier wrote:
(please leave the discussion CC'ed. I want D-I developers who do not
necessarily read -i18n to give their adviceeven if the D-I release
manager, Frans Pop, is actually on holidays)
Approximately how many strings, and in which files would
On 16/08/2006, at 4:56 AM, Steve Langasek wrote:
On Mon, Aug 14, 2006 at 01:19:29PM +0930, Clytie Siddall wrote:
As a linguist, I am aware that incorrect forms of words can be
variants in some use.
As a linguist, I and 200 million of my native English-speaking
brethren
Steve, I am a
On 13/08/2006, at 5:29 PM, Steve Langasek wrote:
On Sun, Aug 13, 2006 at 04:12:15PM +0930, Clytie Siddall wrote:
On 13/08/2006, at 4:43 AM, Steve Langasek wrote:
- voila
+ voilà
Using non-ASCII in the original English version is likely to
create
some problems with PO files handling
On 13/08/2006, at 4:43 AM, Steve Langasek wrote:
On Sat, Aug 12, 2006 at 02:29:06PM +0930, Clytie Siddall wrote:
retitle 382341 Typos/errors in the installation guide
thanks
- voila
+ voilà
Using non-ASCII in the original English version is likely to create
some problems with PO files
On 10/08/2006, at 11:01 PM, Christian Perrier wrote:
retitle 382341 Typos/errors in the installation guide
thanks
- voila
+ voilà
Using non-ASCII in the original English version is likely to create
some problems with PO files handling, os I'd recommend changing this
with caution even if it'
ing them you can get a clean start.
Guided partitioning using LVM does not exist in the
Level 1 .po file. There is an item containing "Guided partitioning"
only.
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
iption
#: ../netcfg-common.templates:4
msgid "Auto-configure network with DHCP?"
using d-i.po
1.
po:2180
Translator: ③ Name: don't translate / Tên: đừng dịch
auto: ⑤ Tag: term
Original: ⌘0 main-menu
I've put a comment in my own file, but it might be useful to change
the tag to "package name" (or insert a comment) so translators don't
get confused and translate these names. There are a number of them
listed in this file: the string quoted above is only one example.
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
ase. Does is relate to your /homefilename>? ...
- Does is relate to
+ Does it relate to
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
tionally, boot parameters.
I can't find the string "Press F1 for help, or ENTER to boot:" in the
Debian Installer Level 1 .po file. Should it be there?
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
On 22/06/2006, at 8:51 PM, Clytie Siddall wrote:
[1] http://d-i.alioth.debian.org/gtk-frontend/screenshots/
20060621_dejavu2.7/
In Vietnamese, it's just readable at that size, but it's not very
good. I have to guess some of the diacritics from the context,
because they blend
On 22/06/2006, at 10:31 AM, Davide Viti wrote:
Dejavu 2.7 has made it into unstable and things are happening on the
font side. I just created a new set of screenshots in [1]; everything
is pretty much the best we can do atm, apart from Arabic / Farsi (see
#374720)
It would be interesting to hav
I mentioned this on deb18n, and Javier F-S said:
It certainly is something that should be fixed. Probably the d-i
authors did
not want to expand on that (didn't have time). A paragraph
describing where
the user might find HOWTOs and what to do for languages that don't
have any
would be gre
27;s language is not there, this page shows them what
type of document is being described, so they can look for one elsewhere.
I will try to get one done for Vietnamese, to add to this list at the
LDP.
_____
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm
e Internet).
- without Ethernet card, but with
+ without an Ethernet card, with
9.
po:159
auto: ⑤ Tag: para
Original: ⌘0 Prompt for module parameters: Yes
I can't find this string in the D-I Level 1 file. Is it in another
level?
Clytie Sidd
so provides the cfdisk, you should
only use the partedulink> because only it can manage both GPT and MS-DOS tables correctly.
- provides the cfdisk,
+ provides cfdisk,
OR
+ provides the cfdisk program,
- use the parted
+ use parted
OR
+ use the partedulink> program
___
uot;Network console option:"
so should the Manual string read:
- and from the list of additional components select
network-console: Continue installation remotely using
SSH.
+ and from the list of additional components select
Network console option: Continue installation remotely
using SSH.
?
I hope these are useful. :)
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
e'll turn it into
English. This should make the difference between virtually no reports
from our community, and, this release being the first in our
language, at least some reports. Possibly quite a few. If I get
deluged in Vietnamese Installation Reports, I'll let you know. ;)
___
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
Original: ⌘0 You don't have to configure DHCP in a special way
because you'll pass the full path of the file to the loaded to CFE.
- to the loaded
+ to be loaded
___
I hope this is useful. :)
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
Tag: para
Original: ⌘0 Any network interface card (NIC) supported by the Linux
kernel are also be supported by the boot disks.
- Any network interface card ... are also supported ...
+ Any network interface card ... is also supported ...
___
I hope this is useful.
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team /
nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
On 18/04/2006, at 3:20 PM, Davide Viti wrote:
I think you've fixed them; the string containing _all_ 24
characters was
the following:
" Việt\t\t\t\tAnh\t\t\tGiá
trị━
━━━ giao diện\t\tinterface"
which now has been replaced with:
msgstr ""
" Vi-1ïÇt\t\t\t\tAnh\t\t\tGiá
On 18/04/2006, at 2:57 PM, Rick Thomas wrote:
Take a look in http://d-i.alioth.debian.org/spellcheck/level1/
latest/nozip/vi_all.txt
There's a line with 24 of them in it that looks like this:
- " Việt\t\t\t\tAnh\t\t\tGiá
trị━
━━━ giao diện\t\tinterface"
Hope that hel
ce in a PO file used U2501, where a box has been
drawn, or endashes have been used to draw a horizontal rule. This
type of decoration is not a common occurrence in the original strings
in PO files.
e.g. from the TP file "hello-2.1.1":
# UTF-8 is our default charse
I've just received this response from the DejaVu developer Keenan
Pepper:
Begin forwarded message:
On 3/22/06, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
[...]
http://www.webalice.it/zinosat/shots/vi_dejavu24.png
In this shot, many of the characters have been rendered in a dif
On 23/03/2006, at 7:07 AM, Davide Viti wrote:
http://www.webalice.it/zinosat/shots/vi_dejavu24.png
looks a bit weird to me.
Davide, are you sure the encoding/locale are correct? DejaVu is
displaying Vietnamese readably, if not perfectly in terms of accent
shape and position, on my system
On 23/03/2006, at 7:07 AM, Davide Viti wrote:
I'd like to run some more tests but here's how Vietnamese looks
like when using DejavuSans (out of dejavu 2.4):
http://www.webalice.it/zinosat/shots/vi_dejavu24.png
looks a bit weird to me.
Just a bit... it's unreadable. Most of the accents ar
Hello again all fans of this thread (the T-shirt will be out soon) :D
On 22/03/2006, at 3:52 AM, Davide Viti wrote:
On Tue, Mar 21, 2006 at 04:33:29PM +1030, Clytie Siddall wrote:
Meanwhile, Freefont "works" for Vietnamese,
it's just not as good as we would like. For example,
On 22/03/2006, at 3:13 AM, Christian Perrier wrote:
Do we have a link where I can point people, about Debian being about
to release? Also, will we be doing Release Notes and generally waving
About to release? Not exactly. The targeted release date for Debian
is still the end of the year 2006
Hellon again :)
On 21/03/2006, at 9:58 AM, Davide Viti wrote:
On Sun, Mar 19, 2006 at 12:06:27PM +1030, Clytie Siddall wrote:
As for the fontsize we can increase it, so it would not be a
problem.
Great. I'd like to have a more detailed look at the font.
I took a screenshot of the
Hello again :)
On 19/03/2006, at 1:10 AM, Davide Viti wrote:
On Sat, Mar 18, 2006 at 09:37:51PM +1030, Clytie Siddall wrote:
On 17/03/2006, at 10:18 PM, Davide Viti wrote:
Here's ([1]) a screenshot of some vietnamese text rendered
with the new version of freefont uploaded by Chri
On 17/03/2006, at 10:18 PM, Davide Viti wrote:
Here's ([1]) a screenshot of some vietnamese text rendered
with the new version of freefont uploaded by Christian; does
it look right?
This version of freefont should contain all the glyphs needed to
render Vietnamese.
Thanks for the screenshot,
On 16/03/2006, at 7:21 PM, Jutta Wrage wrote:
Question: Do we need pages how to create quotation marks on
computer keyboards?
That's a valid point, Jutta. They are different writing environments,
with different constraints. Spacing and size is more variable in
handwriting, for one thing.
Hello everyone :)
This Installer will be the very first supporting my language: it's
such a huge step forward for us. There's a big conference being held
by Intel in Hanoi very soon, and Javier Sola is presenting there:
he's said he will talk about our progress. It's all very encouraging:
On 18/02/2006, at 11:18 PM, Davide Viti wrote:
The other possibility is one of us shooting a few screenshots and
putting them on a web page.
just uploaded such an image (see [2])
Thanks, Davide, that saves me a lot of time and messing around. :)
But the news is not good. :(
It's very odd:
On 17/02/2006, at 8:55 PM, Eddy Petrişor wrote:
I suppose this is ok, but looking over the wiki page I can see that we
don't have a confirmation for Greek and i seems we have still problems
with Vietnamese. (Although Konstantinos probably would have said
something if things didn't looked right)
50 matches
Mail list logo