Boas Adrián:

Vale, vou traducir igual ca ti (e ca Miguel)

Grazas.

Dani

O 19/03/19 ás 12:51, Adrián Chaves escribiu:
> Eu véñoo traducindo como «terminal» (substantivo masculino).
>
> Calquera acordo debería ter en conta os termos relacionados «console» e
> «shell», que a día de hoxe eu traduzo como «consola» e «intérprede de ordes»
> respectivamente.
>
> O martes, 19 de marzo de 2019 11:52:49 CET Dani escribiu:
>> Boas:
>>
>> Como traducides «terminal»?
>> Entendendo terminal como a pantalla normalmente con fondo negro onde se
>> insiren ordes.
>>
>> Vendo isto,
>> https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/consola
>> Tería que ser consola?
>> Opinións?
>
>
>
> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
> - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
> - Cancelar a subscrición no URL : 
> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5023&h=8d6d8aba8a6844c57fccdfe85a54fc5d284bba57&sa=1357933470
>
>




- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5035&h=0c3d2ffcff2e82385ea8d90c2b2f6802ba703679&sa=1392389810

Responderlle a