Boas Adrián: Vale, vou traducir igual ca ti (e ca Miguel)
Grazas. Dani O 19/03/19 ás 12:51, Adrián Chaves escribiu: > Eu véñoo traducindo como «terminal» (substantivo masculino). > > Calquera acordo debería ter en conta os termos relacionados «console» e > «shell», que a día de hoxe eu traduzo como «consola» e «intérprede de ordes» > respectivamente. > > O martes, 19 de marzo de 2019 11:52:49 CET Dani escribiu: >> Boas: >> >> Como traducides «terminal»? >> Entendendo terminal como a pantalla normalmente con fondo negro onde se >> insiren ordes. >> >> Vendo isto, >> https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/consola >> Tería que ser consola? >> Opinións? > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal > - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno > - Cancelar a subscrición no URL : > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5023&h=8d6d8aba8a6844c57fccdfe85a54fc5d284bba57&sa=1357933470 > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5035&h=0c3d2ffcff2e82385ea8d90c2b2f6802ba703679&sa=1392389810