Boas, eu tenho estado a traduzir o ficheiro site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2013 e reparei que tem linhas em língua alemã, se alguém tiver conhecimento de alemão, pode ir lá traduzir, senão fica em standby até eu falar com familiares meus (provavelmente este fds) para me ajudarem a traduzir. As linhas são referentes ao programa do meeting.
Abraço ----- http://pt.linkedin.com/in/joaofiliperodriguesgaspar _____________________________________________________________________ "A palavra impossível é uma expressão infeliz; nada se pode esperar daqueles que a usam frequentemente" [Carlyle, Thomas] -- View this message in context: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Novo-site-do-QGIS-Traducao-tp5079210p5080199.html Sent from the OSGeo Portuguese Local Chapter mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Portugal mailing list [email protected] http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
