% % %

Em princípio, o problema de "catraca" é que mesmo no Brasil se trata de um
regionalismo que não é conhecido ou usado em todas as regiões (outro termo
igualmente comum, para isto, é "borboleta").  De todo modo, a tradução de
*turnstile* já foi amplamente discutida aqui na lista, em agosto de 2007:
http://www.dimap.ufrn.br/pipermail/logica-l/2007-August/
Particularmente eu ficaria com o termo "roleta", sugerido pela Valéria na
época, que é mais universal na lusofonia e, de resto, fiel à origem da
própria palavra *turnstile*:
http://www.dimap.ufrn.br/pipermail/logica-l/2007-August/001474.html

Ver ainda:
http://en.wikipedia.org/wiki/Turnstile_(symbol)

De todo modo, como as palavras catraca e roleta são sinônimas para a maior
parte de nós, e qualquer palavra é tão boa quanto qualquer outra para dizer
qualquer coisa, podemos ficar com ambas, não é? :-)

Em Bom Italiano se diz "turnstile" --- com forte sotaque, claro. :-)

% % %

Quanto a *enquadramento*, à parte o fato de o termo já estar "consolidado"
em Portugal, é _esta_ a palavra técnica usada no mundo do cinema para
designar a parte da imagem que aparece no visor da câmara, respeitados os
limites laterais, ou, mais precisamente, a parte da imagem que é de fato
registrada pelo recurso tecnológico à mão.

% % %

"Só" falta agora os termos serem ^usados^, nas traduções propostas...
 Criatividade abunda, com certeza, mas assim de repente não estou vendo as
pessoas começarem realmente a _usar_, por exempo, "zênite" e "nadir" para
"top" e "bottom".  Pode-se brincar com um ex-orientador e dizer que este
sofre de "compulsão terminológica"? :-D
Joao Marcos


2011/11/14 SÁ, Samy Soares <[email protected]>

> Para o turnstile, creio que "roleta" não seja o melhor nome. A intenção é
> com base na roleta de ônibus, não é isso? Mas poderia-se confundir o
> sentido com a roleta dos cassinos... A palavra "catraca" me parece a mais
> funcional nesse sentido.
>
> Já para o "frame" eu o entendo como "quadros" invés de "enquadramentos",
> no mesmo sentido em que traduzimos "frames per second" para "quadros por
> segundo".
>
> Espero que gostem dessas sugestões.
> --
> Samy Sá
>

-- 
http://sequiturquodlibet.googlepages.com/
_______________________________________________
Logica-l mailing list
[email protected]
http://www.dimap.ufrn.br/cgi-bin/mailman/listinfo/logica-l

Responder a