And to give translators guideline to mark in title that this message relates to translation is a good and helpful tool also, if messages are annoying professiona developers too much.
Kari Kari Salovaara kirjoitti 20.10.2017 klo 8:47: > Hi, > > personally I don't see necessary to create yet-another mailing list. > Reasons are simple, this list is not busy, there is very limited > number of messages. It's very good, even mandatory, for translator to > know what's happening in application. Also it's good for developers to > know what are the issues and topics in translation process. > > Note why I tell this time my opinion: I've quite alot experience of > translating software, also using Transifex (that's why I wonder this > process ;) ). > > Cheers, > Kari > > Nicolas Roelandt kirjoitti 20.10.2017 klo 8:36: >> Hi Cameron and all, >> >> Here is my +1. >> >> Thanks. >> >> Nicolas >> >> 2017-10-19 21:57 GMT+02:00 Cameron Shorter <cameron.shor...@gmail.com >> <mailto:cameron.shor...@gmail.com>>: >> >> As per mail thread below, Nicolas and Vicky have been doing some >> awesome work setting up Transifex, and are at the stage where >> they are about to start engaging OSGeo-Live translators. >> >> I think it would be useful to set up an OSGeo-Live translators >> email list, where translators can hang out without needing to >> being distracted by the rest of OSGeo-Live development. >> >> So I'm putting a motion forward to set up an OSGeo-Live >> translators email list. This motion will wrap up during our >> OSGeo-Live weekly meeting this coming Monday / Tuesday (depending >> on where you live). >> >> +1 Cameron >> >> Assuming the motion passes, I think we need to ask the SAC to set >> it up for us. >> >> >> On 19/10/17 4:07 pm, Baka Niko wrote: >>> Hi Cameron, >>> >>> Thanks for the review. >>> I'll need guidance to set up the new mailing list. >>> >>> How do I do ? Sending a mail to SAC ? to mail...@lists.osgeo.org >>> <mailto:mail...@lists.osgeo.org>.? >>> >>> Best, >>> >>> Nicolas >>> >>> >>> >>> 2017-10-18 21:42 GMT+02:00 Cameron Shorter >>> <cameron.shor...@gmail.com <mailto:cameron.shor...@gmail.com>>: >>> >>> Hi Nicolas, >>> >>> Press release is fine. I've made a few changes [0]. I work >>> on the concept that "Less words get read more". Assume most >>> people will only read the first sentence or two. >>> >>> I suspect that it would be useful to set up an >>> OSGeo-Live-Translators email list, which I suggest setting >>> up before sending out this "call to action" for translators. >>> Send something like: >>> >>> "I notice that you have translated OSGeo Live before. Are >>> you still keen to stay involved? (I hope so.) We are setting >>> up an OSGeo-Live-Translators email list, would it be ok if >>> we included you on the list?" >>> >>> Cheers, Cameron >>> >>> [0] >>> >>> https://wiki.osgeo.org/index.php?title=Live_GIS_Disc_Press_Release_80&type=revision&diff=110344&oldid=110317 >>> >>> <https://wiki.osgeo.org/index.php?title=Live_GIS_Disc_Press_Release_80&type=revision&diff=110344&oldid=110317> >>> On 18/10/17 8:45 am, Baka Niko wrote: >>>> >>>> Hi Cameron >>>> >>>> Here is my first draft email (I also prepared a press >>>> release [4]). Can you review it before sending ? >>>> >>>> Best, >>>> >>>> Nicolas >>>> >>>> >>>> Dear OSGeo-Live contributors, >>>> >>>> As you might know, we are working on translating OSGeo-Live >>>> Documentation using the Transifex Platform. >>>> >>>> We choose that in order to provide a better translation >>>> experience than the old .rst files and git one. >>>> It will help us doc building process of course, but we also >>>> add machine translation capabilities (thanks to <compagny >>>> name>) to help translators. >>>> >>>> It adds a review part too, that was sometimes not possible >>>> with the old system (when the merger didn't speak the >>>> language), so it will help us provide better quality >>>> documentation. >>>> >>>> All that said, the platform is online [1], ready to test. >>>> So we need early translators to battle test it with several >>>> languages, writing systems and such. >>>> >>>> We are in the moment where we can start testing the >>>> infrastructure and our first draft of the translator guide [2]. >>>> For testing the infrastructure, translated files are >>>> needed, you can translate based on the priority mark, or on >>>> the amount of lines to be translated, or complete a >>>> translation that someone else started, or start with your >>>> project. Note that we already marked files that don't need >>>> translation. >>>> Some feedback about the guide is 100% useful. (probably the >>>> guide is more for a reviewer than for a translator) >>>> >>>> If the images below don't show in your mail, they are >>>> included in our translator guide [2] >>>> >>>> <snip images (and text) to get through osgeo list large >>>> email filter> >>>> If you have any question, please join us on IRC or on this >>>> mailing list. >>>> >>>> Vicky Vergara and Nicolas Roelandt >>>> OSGeo-Live team >>>> >>>> [1] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/ >>>> <https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/> >>>> [2] >>>> >>>> https://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeoLive_Translation_Process#WORK_IN_PROGRESS >>>> >>>> <https://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeoLive_Translation_Process#WORK_IN_PROGRESS> >>>> [3] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/languages/ >>>> <https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/languages/> >>>> [4]https://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_80 >>>> <https://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_80> >>>> >>>> >>>> >>> >>> -- >>> Cameron Shorter >>> Open Technologies Consultant >>> Geospatial & Software Architect >>> Information Demystifier >>> >>> M +61 (0) 419 142 254 <tel:+61%20419%20142%20254> >>> http://shorter.net >>> >>> >> >> -- >> Cameron Shorter >> Technology Demystifier, Learnosity >> Open Technologies Consultant >> >> M +61 (0) 419 142 254 <tel:+61%20419%20142%20254> >> >> >> _______________________________________________ >> Live-demo mailing list >> Live-demo@lists.osgeo.org <mailto:Live-demo@lists.osgeo.org> >> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo >> <https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo> >> http://live.osgeo.org >> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc >> <http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc> >> >> >> >> >> -- >> Bien cordialement, >> >> Nicolas Roelandt >> mail: roelandtn....@gmail.com <mailto:roelandtn....@gmail.com> >> mobile: +33 (0)6 42 40 42 55 >> twitter: @*RoelandtN42* <https://twitter.com/RoelandtN42> >> >> >> _______________________________________________ >> Live-demo mailing list >> Live-demo@lists.osgeo.org >> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo >> http://live.osgeo.org >> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc > > > > _______________________________________________ > Live-demo mailing list > Live-demo@lists.osgeo.org > https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo > http://live.osgeo.org > http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
_______________________________________________ Live-demo mailing list Live-demo@lists.osgeo.org https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo http://live.osgeo.org http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc