On 11-May-06, at 6:16 AM, Mats Bengtsson wrote:
It's probably short for "respectively" and placed at the wrong place in the sentence.I don't know about Dutch, but in Swedish, we say something like "A respektive B" where you in English say "A and B, respectively".
Thanks, fixed in CVS. - Graham _______________________________________________ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel