On 11-May-06, at 6:16 AM, Mats Bengtsson wrote:

It's probably short for "respectively" and placed at the wrong place in the sentence.
I don't know about Dutch, but in Swedish, we say something like
"A respektive B" where you in English say "A and B, respectively".

Thanks, fixed in CVS.
- Graham



_______________________________________________
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel

Reply via email to