Hi Matthias,
for ...hy/download/index.html
I can see a note: " Small corrections for hy"
but can't find any untranslated lines.
Also in the page https://openoffice-org.staged.apache.org/hy/
the second line is in English, e.g. "I want to download Apache OpenOffice"

Where is this line hidden? In which file?
thanks
Tigran

On Sun, May 16, 2021 at 2:56 PM Matthias Seidel <matthias.sei...@hamburg.de>
wrote:

> Hi Tigran,
>
> We want to publish the pages in the afternoon:
>
> https://openoffice-org.staged.apache.org/hy/
>
> This is the perfect time to translate the missing parts...
>
> Regards,
>
>    Matthias
>
> Am 15.05.21 um 08:22 schrieb Tigran Zargaryan:
> > Hi Matthias,
> > more files for translation?
> > Tigran
> >
> > On Thu, May 13, 2021 at 3:50 PM Matthias Seidel <
> matthias.sei...@hamburg.de>
> > wrote:
> >
> >> Hi Tigran,
> >>
> >> Am 13.05.21 um 13:45 schrieb Tigran Zargaryan:
> >>> Hello Marcus,
> >>> finished translation for the files
> >>> /hy/index.html
> >> Thanks, I see a PR for it, will have a look at it.
> >>> ../hy/brand.md
> >>> ../hy/topnav.md
> >> I don't see a translation?
> >>> Any more files to be translated?
> >>> Should I work also with the files from the folders Archive and
> downloads?
> >> Only downloads. Archive is the old content.
> >>
> >> Regards,
> >>
> >>    Matthias
> >>
> >>> thanks,
> >>> Tigran
> >>>
> >>> On Wed, May 12, 2021 at 10:36 PM Marcus <marcus.m...@wtnet.de> wrote:
> >>>
> >>>> Am 12.05.21 um 02:39 schrieb Dean.Webber:
> >>>>> I have just looked through how all the localizations have been done.
> It
> >>>> seems that many of them have only the main page (ie https://
> >>>> www.openoffice.org/ko/<http://www.openoffice.org/ko/> ) and the
> >> downloads
> >>>> page modified ie (https://www.openoffice.org/ja/download/index.html).
> >>>> There are certainly some greats exceptions to these, where many of the
> >>>> sections have be translated, so props to those whom have translated
> >>>> previously.
> >>>>
> >>>> yes, there are some exceptions where the default set is not completely
> >>>> applied. Mostly where the older localization is still correct and
> >>>> (somehow) up to date. And when there is nobody who could help with
> >>>> translation like for "ja" and "ko".
> >>>>
> >>>>> It seems that the best organization to the pages is https://
> >>>> www.openoffice.org /ABC/ rather than what some translations have
> done,
> >> ie
> >>>> the FR has links such as https:// www.openoffice.org/Participer<
> >>>> http://www.openoffice.org/Participer>
> >>>>
> >>>> Like said before please use and apply only the default set you can
> find
> >>>> in the "xx" folder. All others are old.
> >>>>
> >>>>> I have done my initial investigation using the site Website Links
> Count
> >>>> Checker - Find External & internal Links (smallseotools.com)<
> >>>> https://smallseotools.com/website-links-count-checker/> to find the
> >> links
> >>>> coming from their respective pages.
> >>>>
> >>>> The source is in the "xx" default set.
> >>>>
> >>>>> I will just need the link to the source, but I assume I can just
> >> inspect
> >>>> the en-US page and copy-paste to create the translations...
> >>>>> This will actually be quite a simple task to complete. Thank God.
> >>>>>
> >>>>>
> >>>>> To start with I can do the 'MAIN PAGE' and the 'DOWNLOADS PAGE'
> >>>>>
> >>>>> Then, the next stage would/could be,
> >>>>> PRODUCT
> >>>>> SUPPORT
> >>>>> EXTENSIONS
> >>>>> PROJECTS
> >>>>> PRIVACY
> >>>>> CONTACT US
> >>>>> DONATE
> >>>>> ect
> >>>> OK, maybe it was not clear enough what the default set is. Please let
> me
> >>>> explain:
> >>>>
> >>>> ../xx/index.html
> >>>> ../xx/brand.md
> >>>> ../xx/topnav.md
> >>>> ../xx/download/*
> >>>> ../xx/extensions/*
> >>>> ../xx/java/*
> >>>> ../xx/participate/*
> >>>> ../xx/product/*
> >>>> ../xx/social/*
> >>>> ../xx/support/*
> >>>> ../xx/why*/
> >>>>
> >>>> Everything else is very like not up to date. Therefore translating it
> >>>> doesn't make sense. ;-)
> >>>>
> >>>> I hope it's now more clear. If not just give me a mail.
> >>>>
> >>>> Marcus
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>> ________________________________
> >>>>> From: Marcus <marcus.m...@wtnet.de>
> >>>>> Sent: Wednesday, 12 May 2021 11:00 AM
> >>>>> To: l10n@openoffice.apache.org <l10n@openoffice.apache.org>
> >>>>> Subject: Re: Update of the twelve outdated localizations
> >>>>>
> >>>>> Am 11.05.21 um 23:36 schrieb Dean.Webber:
> >>>>>> I have seen the list of twelve outdated localizations from here (
> >>>> OpenOffice in Native Languages<
> >>>>
> >>
> https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fprojects%2Fnative-lang.html&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7C7045c92fb6444a2924bf08d914d0984f%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C0%7C637563708433422784%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&amp;sdata=zo3d9FAi8%2Fzg%2BRINyVMd4JzcLoZ7e80did3JtNqGzA4%3D&amp;reserved=0
> >>>> ) and am planning to run them through some sort of translate service
> to
> >>>> update them. They will likely require some proof reading by a native
> >>>> speaker, but hopefully will be good enough to allow understanding.
> >>>>> just to make it clear and that no misunderstanding is happening.
> >>>>>
> >>>>> When these webpages are re-newed then they have to be updated with
> the
> >>>>> default set of pages. Just updating and translating the existing
> pages
> >>>>> is not enough.
> >>>>>
> >>>>>> I will start with esperanto (eo) for a test run. So where do I find
> >> the
> >>>> original source to translate from?
> >>>>> Great. I'm looking forward to see / read some new context for
> >> Esperanto.
> >>>> :-)
> >>>>
> >>>>
> >>>> ---------------------------------------------------------------------
> >>>> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
> >>>> For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org
> >>>>
> >>>>
> >>
>
>

Reply via email to