Hi Matthias,
On https://openoffice-org.staged.apache.org/hy
second pages (excluding Download) are in English. Is it possible to
translate these pages as well?
Also on the first page, I can see the Search button in English (top right
corner, before Language drop-down menu). Is it possible to translate this
button?
thanks,
Tigran

On Sun, May 16, 2021 at 4:56 PM Matthias Seidel <matthias.sei...@hamburg.de>
wrote:

> Hi Tigran,
>
> Am 16.05.21 um 14:49 schrieb Tigran Zargaryan:
> > Hi Matthias,
> > for ...hy/download/index.html
> > I can see a note: " Small corrections for hy"
> > but can't find any untranslated lines.
>
> https://github.com/apache/openoffice-org/blob/main/assets/hy/download/msg_prop_l10n_hy.js#L241
> > Also in the page https://openoffice-org.staged.apache.org/hy/
> > the second line is in English, e.g. "I want to download Apache
> OpenOffice"
> >
> > Where is this line hidden? In which file?
>
>
> https://github.com/apache/openoffice-org/blob/main/content/hy/index.html#L122
>
> I also updated the News section beginning with:
>
>
> https://github.com/apache/openoffice-org/blob/main/content/hy/index.html#L366
>
> In:
>
> https://github.com/apache/openoffice-org/blob/main/content/hy/brand.md
>
> search= needs to be translated.
>
> I hope that helps.
>
> Regards,
>
>    Matthias
>
> > thanks
> > Tigran
> >
> > On Sun, May 16, 2021 at 2:56 PM Matthias Seidel <
> matthias.sei...@hamburg.de>
> > wrote:
> >
> >> Hi Tigran,
> >>
> >> We want to publish the pages in the afternoon:
> >>
> >> https://openoffice-org.staged.apache.org/hy/
> >>
> >> This is the perfect time to translate the missing parts...
> >>
> >> Regards,
> >>
> >>    Matthias
> >>
> >> Am 15.05.21 um 08:22 schrieb Tigran Zargaryan:
> >>> Hi Matthias,
> >>> more files for translation?
> >>> Tigran
> >>>
> >>> On Thu, May 13, 2021 at 3:50 PM Matthias Seidel <
> >> matthias.sei...@hamburg.de>
> >>> wrote:
> >>>
> >>>> Hi Tigran,
> >>>>
> >>>> Am 13.05.21 um 13:45 schrieb Tigran Zargaryan:
> >>>>> Hello Marcus,
> >>>>> finished translation for the files
> >>>>> /hy/index.html
> >>>> Thanks, I see a PR for it, will have a look at it.
> >>>>> ../hy/brand.md
> >>>>> ../hy/topnav.md
> >>>> I don't see a translation?
> >>>>> Any more files to be translated?
> >>>>> Should I work also with the files from the folders Archive and
> >> downloads?
> >>>> Only downloads. Archive is the old content.
> >>>>
> >>>> Regards,
> >>>>
> >>>>    Matthias
> >>>>
> >>>>> thanks,
> >>>>> Tigran
> >>>>>
> >>>>> On Wed, May 12, 2021 at 10:36 PM Marcus <marcus.m...@wtnet.de>
> wrote:
> >>>>>
> >>>>>> Am 12.05.21 um 02:39 schrieb Dean.Webber:
> >>>>>>> I have just looked through how all the localizations have been
> done.
> >> It
> >>>>>> seems that many of them have only the main page (ie https://
> >>>>>> www.openoffice.org/ko/<http://www.openoffice.org/ko/> ) and the
> >>>> downloads
> >>>>>> page modified ie (https://www.openoffice.org/ja/download/index.html
> ).
> >>>>>> There are certainly some greats exceptions to these, where many of
> the
> >>>>>> sections have be translated, so props to those whom have translated
> >>>>>> previously.
> >>>>>>
> >>>>>> yes, there are some exceptions where the default set is not
> completely
> >>>>>> applied. Mostly where the older localization is still correct and
> >>>>>> (somehow) up to date. And when there is nobody who could help with
> >>>>>> translation like for "ja" and "ko".
> >>>>>>
> >>>>>>> It seems that the best organization to the pages is https://
> >>>>>> www.openoffice.org /ABC/ rather than what some translations have
> >> done,
> >>>> ie
> >>>>>> the FR has links such as https:// www.openoffice.org/Participer<
> >>>>>> http://www.openoffice.org/Participer>
> >>>>>>
> >>>>>> Like said before please use and apply only the default set you can
> >> find
> >>>>>> in the "xx" folder. All others are old.
> >>>>>>
> >>>>>>> I have done my initial investigation using the site Website Links
> >> Count
> >>>>>> Checker - Find External & internal Links (smallseotools.com)<
> >>>>>> https://smallseotools.com/website-links-count-checker/> to find the
> >>>> links
> >>>>>> coming from their respective pages.
> >>>>>>
> >>>>>> The source is in the "xx" default set.
> >>>>>>
> >>>>>>> I will just need the link to the source, but I assume I can just
> >>>> inspect
> >>>>>> the en-US page and copy-paste to create the translations...
> >>>>>>> This will actually be quite a simple task to complete. Thank God.
> >>>>>>>
> >>>>>>>
> >>>>>>> To start with I can do the 'MAIN PAGE' and the 'DOWNLOADS PAGE'
> >>>>>>>
> >>>>>>> Then, the next stage would/could be,
> >>>>>>> PRODUCT
> >>>>>>> SUPPORT
> >>>>>>> EXTENSIONS
> >>>>>>> PROJECTS
> >>>>>>> PRIVACY
> >>>>>>> CONTACT US
> >>>>>>> DONATE
> >>>>>>> ect
> >>>>>> OK, maybe it was not clear enough what the default set is. Please
> let
> >> me
> >>>>>> explain:
> >>>>>>
> >>>>>> ../xx/index.html
> >>>>>> ../xx/brand.md
> >>>>>> ../xx/topnav.md
> >>>>>> ../xx/download/*
> >>>>>> ../xx/extensions/*
> >>>>>> ../xx/java/*
> >>>>>> ../xx/participate/*
> >>>>>> ../xx/product/*
> >>>>>> ../xx/social/*
> >>>>>> ../xx/support/*
> >>>>>> ../xx/why*/
> >>>>>>
> >>>>>> Everything else is very like not up to date. Therefore translating
> it
> >>>>>> doesn't make sense. ;-)
> >>>>>>
> >>>>>> I hope it's now more clear. If not just give me a mail.
> >>>>>>
> >>>>>> Marcus
> >>>>>>
> >>>>>>
> >>>>>>
> >>>>>>> ________________________________
> >>>>>>> From: Marcus <marcus.m...@wtnet.de>
> >>>>>>> Sent: Wednesday, 12 May 2021 11:00 AM
> >>>>>>> To: l10n@openoffice.apache.org <l10n@openoffice.apache.org>
> >>>>>>> Subject: Re: Update of the twelve outdated localizations
> >>>>>>>
> >>>>>>> Am 11.05.21 um 23:36 schrieb Dean.Webber:
> >>>>>>>> I have seen the list of twelve outdated localizations from here (
> >>>>>> OpenOffice in Native Languages<
> >>>>>>
> >>
> https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fprojects%2Fnative-lang.html&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7C7045c92fb6444a2924bf08d914d0984f%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C0%7C637563708433422784%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&amp;sdata=zo3d9FAi8%2Fzg%2BRINyVMd4JzcLoZ7e80did3JtNqGzA4%3D&amp;reserved=0
> >>>>>> ) and am planning to run them through some sort of translate service
> >> to
> >>>>>> update them. They will likely require some proof reading by a native
> >>>>>> speaker, but hopefully will be good enough to allow understanding.
> >>>>>>> just to make it clear and that no misunderstanding is happening.
> >>>>>>>
> >>>>>>> When these webpages are re-newed then they have to be updated with
> >> the
> >>>>>>> default set of pages. Just updating and translating the existing
> >> pages
> >>>>>>> is not enough.
> >>>>>>>
> >>>>>>>> I will start with esperanto (eo) for a test run. So where do I
> find
> >>>> the
> >>>>>> original source to translate from?
> >>>>>>> Great. I'm looking forward to see / read some new context for
> >>>> Esperanto.
> >>>>>> :-)
> >>>>>>
> >>>>>>
> >>>>>>
> ---------------------------------------------------------------------
> >>>>>> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
> >>>>>> For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org
> >>>>>>
> >>>>>>
> >>
>
>

Reply via email to